Raz67, 01.11.2008 23:53
—
развернуть
С другими книгами Переса-Реверте не знаком. Судя по рецензиям, он пишет и историческую прозу, и детективы, и мистику. Этот роман - исторический арт-детектив (если фильм Р. Полански "Девятые врата" снят по "Клубу Дюма", то, похоже, эти книги близки по жанру). Две первые причины, из-за которых я начал прослушивание: сюжет выстроен вокруг шахматной партии (необычно), и - озвучил книгу Олег Исаев (мне нравится его исполнение)..
Девушка-реставратор, работая над картиной XVв., на которой изображена вроде бы обычная, бытовая сцена - за шахматным столом разыгрывается партия,- обнаруживает скрытую надпись. Постепенно выясняется, что художник зашифровал в картине некоторые факты и обстоятельства, относящиеся к загадочной гибели одного из игроков. И ключом является расположение фигур на доске. Но дальше - интереснее. Убийства начинают происходить уже в наши дни, опять-таки в связи с этой же шахматной задачей (игра, можно сказать, доигрывается спустя пятьсот лет..). В романе нет мистики, автор пытается все причины преступлений показать как вполне реальные, что трудно, поскольку сюжет действительно разветвлённый и сложный (или усложнённый,- как мне показалось, всё-таки в угоду спросу..).
Основная линия в развёртывании темы меня очень заинтересовала, но, кажется, книге повредила перегруженность экстраординарностью. Круг общения героини - это:
- 1) хозяйка картинной галереи - алкоголичка-наркоманка и нимфоманка;
- 2) антиквар - рафинированный эстет и гомосексуалист;
- 3) директор аукционной фирмы - беспринципный, но никогда не ошибающийся в сделках торговец;
- 4) шахматист-любитель - мастер построения логических схем с почти полностью выключенными эмоциями;
- 5) владелец картины - тяжело больной старик, ценитель классической музыки.
Родственников у героини нет. Действующих лиц второго плана - пять-шесть. Набор для малобюджетного фильма. С такими резко очерченными характерами все персонажи сами становятся похожими на шахматные фигуры - очень уж чётко прописаны правила их поведения. Для шахматиста и преступника некоторая исключительность оправдана (в общем-то только они и ведут эту необычную, непосильную для других игру), остальным такие яркие и узкие характеристики приписаны, мне кажется, желанием автора сделать каждый персонаж выпуклым, запоминающимся. Может быть, это издержки профессионализма в литературе. Плотное и экономное распределение свойств и особенностей среди малого числа действующих лиц (для экранизации?). Этот роман мне было легче представлять себе при прослушивании как пьесу.. А вообще, книга написана "по науке": закрученный сюжет с переплетёнными побочными линиями, захватывающая интрига, продемонстрирована эрудиция и искусство стилизации..
Люди, изображённые в книге, занимаются хранением и перемещением антикварных предметов. Главная цель у всех - выручить побольше денег. Первое же открытие героини - обнаружение закрашенной надписи - тут же оценивается в денежном эквиваленте: насколько возрастёт цена картины при продаже на аукционе. Минут десять предпоследней главы (последняя - эпилог, сентиментальное отступление в XVв.) посвящены процентам, акциям, банковским счетам. Это хэппи энд..
Мне трудно представить себе реставратора, который бы курил во время работы с картиной. Главная героиня ещё и пьёт кофе при этом.. К тому же у своего владельца картина долгое время висела на стене, открытой солнцу так, что обои сильно выцвели.. Так вот хранятся художественные ценности у частных лиц.
Спасибо переводчице и цтецу! Музыкальное сопровождение тоже очень понравилось!
Перес-Реверте Артуро — Фламандская доска (Заборовский Юрий) //ссылки: вырезано вырезано
Перес-Реверте Артуро — Фламандская доска (Исаев Олег) //ссылки: вырезано вырезано