elaz17a, 03.07.2009 06:17
—
развернуть
Внук Эрнеста Хемингуэя восстановил в первозданном виде мемуары своего знаменитого деда, изданные после его смерти под названием «Праздник, который всегда с тобой». В них Шон Хэмингуэй реабилитировал свою бабушку, вторую жену писателя.
В июле в американском издательстве Scribner выходит переработанная версия знаменитых мемуаров Эрнеста Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой». К первоначальному названию прибавится подзаголовок «Реконструированное издание», сообщает The Guardian.
Оригинальная книга была издана в 1964 г., спустя более чем три года после его самоубийства. Ее редактором была четвертая жена писателя, Мэри Хемингуэй.
Потомки писателя – 81-летний сын Патрик и его 42-летний племянник Шон – уверены, что ее редакция была слишком субъективной. Особенно несправедливо, по их мнению, она обошлась с Полин Пфайффер, второй женой писателя.
Полин – мать Патрика и бабушка Шона (он сын Грегори, младшего брата Патрика). Они предложили свою версию мемуаров, по их словам, максимально приближенную к тому варианту, который существовал на момент смерти Хемингуэя. Шон выступил главным редактором, а Патрик, подсказавший ему эту идею, написал предисловие.
Глазами первой жены
«Праздник, который всегда с тобой» – воспоминания Хемингуэя о его жизни во Франции в 1920-х гг. Знатоки творчества Хемингуэя считают, что к 2 июля 1961 г., когда он выстрелил себе в голову из двустволки, его мемуары не были закончены. Незадолго до смерти он написал, но так и не отправил письмо своему издателю Чарльзу Скрибнеру. В нем он сказал, что «их нельзя публиковать в нынешнем виде, и у них нет концовки».
Мэри Хемингуэй полагала, что писатель «должно быть, считал книгу законченной». Так она написала в эссе в газете New York Times, приуроченном к выходу первой книги. Правда, это не помешало ей значительно отредактировать текст, переставить несколько глав местами и добавить те, которые Хемингуэй решил не включать в книгу.
Среди добавленных была и последняя глава известной читателям книги. В ней писатель вспоминает, как он разрывался между своей первой женой Хэдли Ричардсон и ее подругой Полин Пфайффер. Хэмингуэй описывает Хэдли с нежностью, вспоминает, что она ему безоговорочно доверяла, как он думал, глядя на нее: «…Лучше мне было умереть, чем любить кого-то другого, кроме нее».
Про ее соперницу в издании 1964 г. было сказано только то, что эта «молодая незамужняя женщина временно становится лучшей подругой молодой замужней женщины, приезжает погостить к мужу и жене, а потом незаметно, невинно и неумолимо делает все, чтобы женить мужа на себе».
Глазами потомков второй жены
Читатели новой версии мемуаров выяснят, что Хемингуэй винил в распаде его семьи в первую очередь себя.
Глава, которая завершала первое издание мемуаров, стала гораздо длиннее, и в ней появился, в частности, такой фрагмент: «Эта девушка поступила ужасно, обманув свою подругу, но только я и моя слепота виновны в том, что меня это не оттолкнуло. Позволив втянуть себя в это и влюбившись, я принял всю вину на себя и жил, мучаясь угрызениями совести».
Обновленная глава показывает, что чувства Хемингуэя по поводу этого периода были очень противоречивы. Он много пишет о том, что одинаково сильно любил обеих женщин. Гораздо больше места, чем в первом варианте, уделено восторженному описанию отношений писателя с Хэдли. Одновременно там говорится и о счастье, которое он испытывал рядом с Полин. Английскую версию этой главы можно прочитать на сайте New York Times.
В книгу вошли также черновые варианты введения к мемуарам, которое Хемингуэй так и не закончил. Из них следует, что писатель рассказал не все об отношениях со второй женой, потому что приберег этот материал для другой книги. Он собирался посвятить ее «невероятному счастью» с Полин.
Неопубликованный Хемингуэй
В новом издании мемуаров бывшая последняя глава стала частью дополнительного раздела «Другие парижские очерки». Кроме нее в него вошло еще девять очерков. В них описывается, например, разговор Хемингуэя с его другом, поэтом Эваном Шипманом, а также время, которое писатель провел со своим сыном Джеком в парижских кафе, его первые шаги в литературе.
Основной раздел нового издания состоит из 19 глав, сменяющих друг друга в том порядке, который был в последнем варианте Хемингуэя. Шон Хемингуэй восстанавливал мемуары по рукописям, которые хранятся в бостонской Библиотеке Джона Кеннеди, сравнивая параграф за параграфом.
Еще в 1979 г., когда эти материалы стали доступны публике, ученые отметили значительные расхождения между ними и редакцией 1964 г. Согласно одной из версий, Мэри не хотела уделять много места бывшим женам писателя.
«Люди, которые прочитают это издание, не найдут здесь многого, что было [в первом издании], – ни его введения, ни концовки, ни названия – все это было не закончено на момент его смерти», – написал в предисловии Патрик Хемингуэй.
Нет предела мемуарам
Американские литературоведы полагают, что новый вариант мемуаров тоже не может называться окончательным, потому что финальной версии не было в природе – Хемингуэй сам без конца их переписывал.
Создатели книги с ними не спорят. В предисловии Патрик Хемингуэй объясняет, что она «производит впечатление незаконченной работы, которую тем не менее можно читать». «Она не слишком отшлифована, но дает, по моему мнению, гораздо более верное представление о том, чего Хемингуэй пытался достичь, работая над своими мемуарами», – написал он.
Страница новости на сайте РОО "Клуб любителей аудиокниг"
В июле в американском издательстве Scribner выходит переработанная версия знаменитых мемуаров Эрнеста Хемингуэя «Праздник, который всегда с тобой». К первоначальному названию прибавится подзаголовок «Реконструированное издание», сообщает The Guardian.
Оригинальная книга была издана в 1964 г., спустя более чем три года после его самоубийства. Ее редактором была четвертая жена писателя, Мэри Хемингуэй.
Потомки писателя – 81-летний сын Патрик и его 42-летний племянник Шон – уверены, что ее редакция была слишком субъективной. Особенно несправедливо, по их мнению, она обошлась с Полин Пфайффер, второй женой писателя.
Полин – мать Патрика и бабушка Шона (он сын Грегори, младшего брата Патрика). Они предложили свою версию мемуаров, по их словам, максимально приближенную к тому варианту, который существовал на момент смерти Хемингуэя. Шон выступил главным редактором, а Патрик, подсказавший ему эту идею, написал предисловие.
Глазами первой жены
«Праздник, который всегда с тобой» – воспоминания Хемингуэя о его жизни во Франции в 1920-х гг. Знатоки творчества Хемингуэя считают, что к 2 июля 1961 г., когда он выстрелил себе в голову из двустволки, его мемуары не были закончены. Незадолго до смерти он написал, но так и не отправил письмо своему издателю Чарльзу Скрибнеру. В нем он сказал, что «их нельзя публиковать в нынешнем виде, и у них нет концовки».
Мэри Хемингуэй полагала, что писатель «должно быть, считал книгу законченной». Так она написала в эссе в газете New York Times, приуроченном к выходу первой книги. Правда, это не помешало ей значительно отредактировать текст, переставить несколько глав местами и добавить те, которые Хемингуэй решил не включать в книгу.
Среди добавленных была и последняя глава известной читателям книги. В ней писатель вспоминает, как он разрывался между своей первой женой Хэдли Ричардсон и ее подругой Полин Пфайффер. Хэмингуэй описывает Хэдли с нежностью, вспоминает, что она ему безоговорочно доверяла, как он думал, глядя на нее: «…Лучше мне было умереть, чем любить кого-то другого, кроме нее».
Про ее соперницу в издании 1964 г. было сказано только то, что эта «молодая незамужняя женщина временно становится лучшей подругой молодой замужней женщины, приезжает погостить к мужу и жене, а потом незаметно, невинно и неумолимо делает все, чтобы женить мужа на себе».
Глазами потомков второй жены
Читатели новой версии мемуаров выяснят, что Хемингуэй винил в распаде его семьи в первую очередь себя.
Глава, которая завершала первое издание мемуаров, стала гораздо длиннее, и в ней появился, в частности, такой фрагмент: «Эта девушка поступила ужасно, обманув свою подругу, но только я и моя слепота виновны в том, что меня это не оттолкнуло. Позволив втянуть себя в это и влюбившись, я принял всю вину на себя и жил, мучаясь угрызениями совести».
Обновленная глава показывает, что чувства Хемингуэя по поводу этого периода были очень противоречивы. Он много пишет о том, что одинаково сильно любил обеих женщин. Гораздо больше места, чем в первом варианте, уделено восторженному описанию отношений писателя с Хэдли. Одновременно там говорится и о счастье, которое он испытывал рядом с Полин. Английскую версию этой главы можно прочитать на сайте New York Times.
В книгу вошли также черновые варианты введения к мемуарам, которое Хемингуэй так и не закончил. Из них следует, что писатель рассказал не все об отношениях со второй женой, потому что приберег этот материал для другой книги. Он собирался посвятить ее «невероятному счастью» с Полин.
Неопубликованный Хемингуэй
В новом издании мемуаров бывшая последняя глава стала частью дополнительного раздела «Другие парижские очерки». Кроме нее в него вошло еще девять очерков. В них описывается, например, разговор Хемингуэя с его другом, поэтом Эваном Шипманом, а также время, которое писатель провел со своим сыном Джеком в парижских кафе, его первые шаги в литературе.
Основной раздел нового издания состоит из 19 глав, сменяющих друг друга в том порядке, который был в последнем варианте Хемингуэя. Шон Хемингуэй восстанавливал мемуары по рукописям, которые хранятся в бостонской Библиотеке Джона Кеннеди, сравнивая параграф за параграфом.
Еще в 1979 г., когда эти материалы стали доступны публике, ученые отметили значительные расхождения между ними и редакцией 1964 г. Согласно одной из версий, Мэри не хотела уделять много места бывшим женам писателя.
«Люди, которые прочитают это издание, не найдут здесь многого, что было [в первом издании], – ни его введения, ни концовки, ни названия – все это было не закончено на момент его смерти», – написал в предисловии Патрик Хемингуэй.
Нет предела мемуарам
Американские литературоведы полагают, что новый вариант мемуаров тоже не может называться окончательным, потому что финальной версии не было в природе – Хемингуэй сам без конца их переписывал.
Создатели книги с ними не спорят. В предисловии Патрик Хемингуэй объясняет, что она «производит впечатление незаконченной работы, которую тем не менее можно читать». «Она не слишком отшлифована, но дает, по моему мнению, гораздо более верное представление о том, чего Хемингуэй пытался достичь, работая над своими мемуарами», – написал он.
Страница новости на сайте РОО "Клуб любителей аудиокниг"