Lona, 20.05.2015 14:37
—
развернуть
Букеровскую премию получил венгр Ласло Краснахоркаи

Победителем шестой международной литературной Букеровской премии в 2015 году стал венгерский писатель Ласло Краснахоркаи. Судьи отметили необычайную интенсивность и языковой диапазон его произведений.
В шорт-лист международного Букера было включено десять писателей из разных стран мира. Эта престижная премия вручается раз в два года за достижения в мировой литературе. Ее размер - 60 тысяч фунтов (93 тысяч долларов), еще 15 тысяч фунтов полагаются лауреату для перевода его произведений на английский язык.
О победе венгерского писателя была объявлено на торжественной церемонии, состоявшейся во вторник в лондонском Музее Виктории и Альберта.
В решении жюри говорится: "Больше всего читателей поражают необычные, неимоверно длинные, разворачивающиеся до невероятных размеров предложения, чей тон в ходе своенравного повествования меняется с торжественного на бесшабашный, с шутливого на скорбный".
Ласло Краснахоркаи родился в 1954 году. Известность пришла к нему в 1985 году с романом "Сатанинское танго". Девять лет спустя книга легла в основу фильма. Черно-белая кинокартина, снятая венгерским режиссером Белой Тарром длится семь часов.
Среди других книг Ласло Краснахоркаи наиболее известны романы "Меланхолия сопротивления" (1989), "Война и война" (1999) и "Си-ван-му здесь среди нас" (2008).
Объявляя обладателя международного Букера-2015, Марина Уорнер, возглавлявшая жюри, сказала: "Ласло Краснахоркаи - писатель-провидец, обладающий необычайно напряженным стилем и необъятным языковым диапазоном, которому удается передать полотно нынешнего бытия в сценах одновременно ужасных, странных, вызывающе смешных и зачастую до боли прекрасных".
""Меланхолия сопротивления", "Война и война" и "Си-ван-му здесь среди нас" являются великолепными произведениями глубокого воображения и причудливых страстей, где комизм человеческого существования выходит за пределы привычного", - сказала Марина Уорнер.
Ласло Краснахоркаи решил разделить дополнительные 15 тысяч фунтов между переводчиками его книг на английский язык - Джорджем Сиртешем, английским поэтом и переводчиком венгерского происхождения, и литературным критиком Оттилией Мулзет.
Международная Букеровская премия была основана в 2004 году. С тех пор ее обладателями стали шесть писателей. Эта премия присуждается не за отдельное произведение, а по совокупности литературных заслуг писателя.
Кроме Ласло Краснахоркаи, обладателями международной Букеровской премии становились:
2005 - албанский писатель Исмаиль Кадаре
2007 - нигериец Чинуа Ачебе
2009 - канадская писательница Элис Манро
2011 - американец Филип Рот
2013 - американская писательница Лидия Дэвиc
Российские писатели в списки финалистов включались дважды. В 2009 году в число номинантов вошла Людмила Улицкая, в 2013 году - Владимир Сорокин.
Традиционная Букеровская премия, в отличие от международной, вручается только за произведения, написанные на английском языке.
вырезано
Ласло Краснахоркаи
«Если и есть язык, на который стоит меня переводить, так это русский»
Запись беседы, перевод с венгерского и вступление Оксаны Якименко
вырезано

Победителем шестой международной литературной Букеровской премии в 2015 году стал венгерский писатель Ласло Краснахоркаи. Судьи отметили необычайную интенсивность и языковой диапазон его произведений.
В шорт-лист международного Букера было включено десять писателей из разных стран мира. Эта престижная премия вручается раз в два года за достижения в мировой литературе. Ее размер - 60 тысяч фунтов (93 тысяч долларов), еще 15 тысяч фунтов полагаются лауреату для перевода его произведений на английский язык.
О победе венгерского писателя была объявлено на торжественной церемонии, состоявшейся во вторник в лондонском Музее Виктории и Альберта.
В решении жюри говорится: "Больше всего читателей поражают необычные, неимоверно длинные, разворачивающиеся до невероятных размеров предложения, чей тон в ходе своенравного повествования меняется с торжественного на бесшабашный, с шутливого на скорбный".
Ласло Краснахоркаи родился в 1954 году. Известность пришла к нему в 1985 году с романом "Сатанинское танго". Девять лет спустя книга легла в основу фильма. Черно-белая кинокартина, снятая венгерским режиссером Белой Тарром длится семь часов.
Среди других книг Ласло Краснахоркаи наиболее известны романы "Меланхолия сопротивления" (1989), "Война и война" (1999) и "Си-ван-му здесь среди нас" (2008).
Объявляя обладателя международного Букера-2015, Марина Уорнер, возглавлявшая жюри, сказала: "Ласло Краснахоркаи - писатель-провидец, обладающий необычайно напряженным стилем и необъятным языковым диапазоном, которому удается передать полотно нынешнего бытия в сценах одновременно ужасных, странных, вызывающе смешных и зачастую до боли прекрасных".
""Меланхолия сопротивления", "Война и война" и "Си-ван-му здесь среди нас" являются великолепными произведениями глубокого воображения и причудливых страстей, где комизм человеческого существования выходит за пределы привычного", - сказала Марина Уорнер.
Ласло Краснахоркаи решил разделить дополнительные 15 тысяч фунтов между переводчиками его книг на английский язык - Джорджем Сиртешем, английским поэтом и переводчиком венгерского происхождения, и литературным критиком Оттилией Мулзет.
Международная Букеровская премия была основана в 2004 году. С тех пор ее обладателями стали шесть писателей. Эта премия присуждается не за отдельное произведение, а по совокупности литературных заслуг писателя.
Кроме Ласло Краснахоркаи, обладателями международной Букеровской премии становились:
2005 - албанский писатель Исмаиль Кадаре
2007 - нигериец Чинуа Ачебе
2009 - канадская писательница Элис Манро
2011 - американец Филип Рот
2013 - американская писательница Лидия Дэвиc
Российские писатели в списки финалистов включались дважды. В 2009 году в число номинантов вошла Людмила Улицкая, в 2013 году - Владимир Сорокин.
Традиционная Букеровская премия, в отличие от международной, вручается только за произведения, написанные на английском языке.

Ласло Краснахоркаи
«Если и есть язык, на который стоит меня переводить, так это русский»
Запись беседы, перевод с венгерского и вступление Оксаны Якименко
