Джордж Оруэлл. "Дочь священника" в исполнении Елены Полонецкой
Предлагаем к совместному прослушиванию увлекательную книгу Джорджа Оруэлла Дочь священника в исполнении Елены Полонецкой
Джордж Оруэлл (Эрик Артур Блэр) - великолепный публицист и сатирик, получил всемирную известность в первую очередь благодаря антиутопии 1984; и философской притче Ферма животных Его имя навсегда запечатлено в читательской памяти, как автора, раскрывающего самые зловещие тайны мироустройства и человеческой психологии. Эти книги многократно переиздавались, в том числе и в формате аудиокниг:
Но в блеске этих двух книг зачастую остается незамеченным другой Оруэлл, Оруэлл сатирик, направляющий свой зоркий критический взгляд на бытовые проблемы, высмеивающий современное общество и человеческие клише. Это досадное упущение мы постараемся ликвидировать, предложив вашему вниманию аудиокнигу
Эта история прозвучит в отменном исполнении Е. Полонецкой a.k.a. Lenya
Главная героиня романа Дороти Хэйр — дочь священника, славная провинциальная барышня, не очень юная, но необычайно заботливая и преданная дочь, честная, скромная и смешная, искренне верующая девушка, которая наказывает себя даже за малейший проступок: колет себя в плечо иглой или придумывает другие наказания. Она активно участвует в церковной и общественной жизни города, в котором живет, страшась малейшего порицания или сплетен со стороны. И вот однажды... Искушенный читатель догадывается – идиллия будет разрушена. Конечно. Это же Оруэлл.
Доротея Хейр, дочь священника, 28-летняя хорошо воспитанная и образованная девица – хрестоматийный образец жертвы для учебника виктимологии. Покорность всему – ее пожизненный девиз.
Папаша ее, англиканский священник, пускает на ветер остатки своего капитала бестолковой игрой на бирже, и нещадно эксплуатирует собственную дочь в качестве служанки, экономки, секретарши и викария одновременно. А она, бедняга, уподобившись Сизифу, катит в гору свой непомерный груз, который срывается в бездну отцовских проигрышей. Спектакли, распродажи, уговоры капризных старух и прочие затеи для сбора пожертвований на содержание церкви, и так по замкнутому кругу...
Хороша девица, но я таких не люблю. Размазня. Кому хорошо от ее доброты? Отдел моих «добрых домашних советов» читателям журнала приходского: «Поршень от вашей старой авторучки еще послужит превосходной клизмой для вашей канарейки»
Всяким мерзким личностям, использующих ее в своих корыстных целях. Не спорю, какой-то больной старухе она и приносит 10-минутную радость и утешение, но по сравнению с потенциальным морем добра, заложенным в ней - эта капля стремится к бесконечно малому значению, которую я округлю до нуля. Зачем сдалась, будучи учительницей? Осуждаю. Виновна! А эпизодик с блюдечком джема (или повидла, не помню точно). Фу! Ну нельзя же так! Из всех персонажей больше всех понравилась директриса Криви (в художественном плане, своей яркостью и законченностью) . Не иначе, автор тещу свою описал.
Вот кто-то упомянул, что Диккенса напоминает. Ага, у меня тоже такое впечатление, но Оруэлл все-таки мне нравится несравненно больше. Диккенса я романов 7-8 до трети дочитывала и бросала, уж очень зануден, не могу с ним подружиться никак, видно психологическая несовместимость.
Прослушала с удовольствием, хотя перечитывать уже никогда не буду. Финал закономерный, никаких сюрпризов. А что, кто-то ожидал чуда перевоплощения? После позорной карьеры училки ничего не маячило на горизонте. Все. Она – жертва. Навсегда.
Чем-то напомнил мне роман С. Моэма
Моэм Сомерсет — Бремя страстей человеческих (Прудовский Илья) //ссылки: Несколько похожих элементов. ГГ Моэма Филип Кэри тоже воспитывается в семье своего дяди священника, который в качестве бонуса за хорошее поведение по воскресеньям разрешает мальчику съест верхушку, которую он срезает от сваренного яйца. Вот такой добрый дядя. И хмельники в Кенте с сезонниками тоже присутствуют.
Кстати, пользуясь случаем, хочу похвалить роман Моэма, одна из лучших книг английских авторов, прочитанных мною.
Теперь об исполнении
Очень понравилась работа в целом, хотя, без ложки дёгтя, уж извините, не могу обойтись.
Мне совершенно не понравилась «пьеса» (3 глава). Мучилась, еле выдержала, заставляла себя. Персонажей много. Голос меняется, но в итоге имеем 3-4 персонажа, говорящих одинаково. Тут уж, либо всех читаем одинаково, либо человек-оркестр – каждому персонажу по голосу. А так - нехорошо. ИМХО, само собой.
Но. Я до конца не уверена, что у меня такая реакция именно на исполнение, мне этот эпизод вообще не понравился. Слишком затянутый. Об одном и том же 150 раз, жаргон чуждый, персонажи неинтересные. Скорее всего, оба эти негативных фактора взаимно усилили друг друга.
Варбуртон и его видение мира – это мое, разделяю и одобряю. Дороти – нет. Вызывает раздражение. Тварь дрожащая, так я ее вижу. Увы
Джордж Оруэлл – одно из самых весомых имен в литературе, посвященной общественно-политической проблематике. Его книги – настоящие вершины жанра. Я имею в виду Ферму и 1984, «Дочери священника» в списке эверестов нет. Не зря Оруэлл настоятельно просил изъять эту книгу из своего издательского наследия, он отдавал себе отчет в незрелости ее сюжета и избытке примитивного морализаторства.
«Эта книга написана, в качестве литературного упражнения, ее никогда не следовало публиковать, я сделал это, лишь испытывая весьма настоятельную потребность в деньгах», - писал автор
Замечательный факт – книга переводилась только на тайский (1974), русский (2004) и французский (2007).
Сюжет
Итак, юная дочь викария управляет семейным делом. Ее батюшка – распоследний оболдуй, к тому же игрок. Интимная жизнь сводится к обжимашкам по углам с поистаскавшимся деревенским плейбоем. Ты это скок дороги топчешь, хвост кролячий? Деньгу за драный кипяток? Ты его выскуль, парень, выскуль! Не плати, коли можно наскулить, и не скули, коли спереть можно. Такое мое слово, я ж дороги топчу с мальства самого
Как-то раз у девушки случается приступ болезни, которую современный читатель легко узнает по кинематографическим аллюзиям с приключениями Джейсона Борна. Она теряет память. И вынуждена окунуться в быт простого народа. Собирать хмель, бомжевать, учительствовать. Каким образом не скатилась героиня к древнейшей профессии – загадка. Возможно, Оруэлл тех лет считал некрасивым бытописание современных ему Ям, да и соперничать куда приятнее с Диккенсом, нежели с Золя, а уж на лавры Генри Миллера и покушаться не стоит. Тем паче, что для вдумчивого исследования мира греха нужны средства, а их катастрофически не было.
Память в итоге к девушке возвращается. И девушка возвращается. Вообще все и вся возвращается на круги своя, кроме одного, кроме веры. Оруэлл довольно кондово подводит нас к мысли о том, что бога, таки, нету. Он не оглох, ему не все равно, его просто нет. Но не так, как это представляется нарождающемуся среднему классу, сторонникам «практического образования». Их атеизм проистекает от внутренней пустоты и гулкой неотесанности. Автор презирает их. Автор вообще всех презирает, никаких пылких комсомольцев в его книгах нет, здесь хороший вкус ему не изменяет.
Обстоятельства написания
Рассматривая «Дочь», я предлагаю опираться на биографию Оруэлла из википедии. Книга написана в 1935, а уже через год писатель отправляется воевать в Испанию. Навстречу травме пыльным мешком. Именно там родился тот Оруэлл, которого мы любим, вплоть до обожания. Все его прогрессивные социалистические взгляды утонули в крови и вранье войны, на которой он воочию познакомился с миром Светлого Завтра, каким тот виделся советским спонсорам событий. Десять лет разделяют «Дочь» и 1984 – и это настоящая пропасть.
Каков социальный позыв «Дочери» - все плохо, кругом безнравственность, безверие, экономический коллапс, отсутствие перспектив, социальных лифтов и пр.. Но есть, есть где-то что-то… надо только поискать. А что может поискать товарищ О`Гилви? Да и станет ли он утруждать себя поисками?
Слог книги плавно перескакивает с традиционного в низкий журналистский, зачастую в текст попадают совсем уже инородные куски, вроде отчетливого подражания одновременно Джойсу и Горькому, вот уж где китч эксперимента формы. Диккенса уже упоминали, но настоящим вдохновителем этой книги, особенно в аспекте бомж-эстетики, был Джордж Гиссинг. Ныне забытый у нас, но некогда гремевший обличитель социальных язв Лондона.
Биографический аспект
Работу над книгой автор начал сразу по возвращении из Парижа (Да здравствует фикус), поселившись в небольшом городке, где с увлечением приударял за дочерью местного пастыря, подругой его сестры - сотрудницы частной школы. Отказ и дальнейшее развитие событий – своего рода монолог отвергнутого возлюбленного, эдакого воздающего по заслугам литературного демиурга-мстителя. Образ alter ego автора (копия от противного) – мистера Варбуртона, чью фамилию, имхо, Леня читает неправильно, особенно в диалогах (монологах) – лучшие страницы книги. Правда избранница писателя не теряла память и не покидала отчего крова, а вот сам Оруэлл как раз отправился на летний отдых по сбору хмеля, что описано в его дневниках, так же легших в основу романа. Может быть, и здесь следует искать объяснение несколько рваному сюжету с его диковатыми скачками.
ИМХА
В общем и целом я не в восторге от книги. Очень средний роман с весьма двусмысленным подходом к переводу, мне казалось, я физически ощущаю, где и кто пишет, особенно в вопросах «бытовой речи». Дерганый и неубедительный сюжет, литературные эксперименты, воспринимаемые сегодня с грустной иронией, тяжеловесное идейное наполнение и геометрическая стройность композиционной завершенности, при которой развитие повествования вообще не оправдано, потому что все начинается и заканчивается в одной точке, а результатом коллизий становится потеря Бога, который, к моменту написания этой книги, уже благополучно умер, а некролог был многократно переосмыслен всеми заинтересованными сторонами.
Что же остается? Остается аудио. Два корректора, допускающие в среднем одну ошибку на полчаса звучания, неубедительный музыкальный фрагмент оформления и мощный, искупающий любые огрехи не только обработки, но и содержания, голос Елены Полонецкой. Голос сильный, живой, подвижный, способный к драматическим имперсонациям, иронии, кокетливой игре и суровому обличению.
Словом, этот голос и этот навык чтения – лучшее, что было в книге. Именно благодаря этому голосу я не испытываю ни малейшего сожаления, что прослушал книгу, более того, в аудиоверсии я с удовольствием стану ее рекомендовать. Собственно, если бы не фамилия автора, не его прекрасно нам известный гений, я бы на эту книгу вякать не стал. Но слишком уж высока планка Оруэлла, чтобы принимать от него вещи, явно до этой планки недотягивающиеся.
Очень неоднозначная книга получилась у Оруэлла. Можно и хвалить, и критиковать одновременно. Даже сам автор остался крайне недоволен своим детищем. Но мы имеем дело с великолепно прочитанной аудиокнигой, что, несомненно, очень повлияло на моё восприятие текста. Поэтому опираюсь на положительные моменты.
Если бы не совместное прослушивание, сомневаюсь, что стал бы слушать. И само название, и краткие аннотации обещали примерно следующее:
тягучее и нудное повествование о ничем не примечательной дочери какого-то там местечкового священника, и все это действо происходит в типичной английской дыре
Мой скептицизм почти зашкаливал.
Далее началось невероятное: с первых минут книга пошла! Что на фоне изначального скепсиса вызвало даже некоторую немедикаментозную эйфорию. В этом месте я раскланиваюсь благодарно перед Леней, которая в своей исполнительской ипостаси вышла на очень качественный уровень – чтеца, который может во многом «сделать» книгу.
Для меня редкий случай, когда книга улетает за два дня. При этом в процессе прослушивания я прекрасно отдавал себе отчет, что на бумаге вряд ли дочитал бы роман до конца. В общем, исполнение преотличное!
Теперь мнение о литературной составляющей
Роман состоит из трёх кусков. Не частей, а именно кусков, настолько они показались мне разнородными. У меня после прослушивания возникла стойкая ассоциация с Очарованной душой Роллана. Не по размаху и содержанию (Роллана я читал почти год), конечно, а именно по структуре книги. Описаны последовательно различные этапы жизни женщины, изменение её личности и т.п. Только Роллан всё это сделал гораздо глубже и целенаправленнее, а Оруэлла я так и не понял, на чём именно он собирался сосредоточиться.
Первая часть – бытописание жизни Дороти – девочки из английского захолустья, с рождения находящейся в безвыходном положении. Это положение можно назвать кабалой. Бытовой кабалой даже не диктатора-отца, а кабалой, ловушкой веры.
Первую часть, по-моему, Оруэлл «не дожал». Имелась в виду сатира? Отдельные её элементы хорошо видны. Но в целом больше описана тоска, которая загоняет Дороти до изнеможения. Дороти зациклена на выполнении локальных каждодневных задач, при этом никаких целей у неё не просматривается.Когда я вечером закусываю, я это делаю не ради славы Отца небесного, а потому что люблю хорошо поесть. Мир полон книгами, картинами, вином, друзьями, путешествиями — прелести его бесконечны. Верховного смысла я, правда, в нем не замечал
Есть только одержимая религиозность. А еще есть устоявшиеся нравы английского местечка. Вот по ним можно было бы бить побольнее, как и по религиозности Дороти. Или вообще не бить.
Получилось что-то среднее между Ванькой Жуковым (но Дороти-то слишком образована для такого) и Салтыковым-Щедриным. Что тоже неплохо, но длинновато. Ясно было, что Дороти уверенно идёт к кризису, но уже хотелось её подогнать. При том все эти мелкости и подробности бытовухи прочитаны Леней весьма вкусно и динамично, слушалось-то с удовольствием.
Вторая часть понравилась больше всего. Тут Оруэлл разгулялся здорово. Вместе с Леней. Сам переход был шикарен. Прямо как в Извлечении троих Кинга, когда Роланд открывает глаза и обнаруживает, что смотрит в иллюминатор самолета.
Оруэлл очень жёстко описывает жизнь низов английского общества. Тут он явно на своей территории. Именно после прослушивания второй части начинает вызывать недоумение первая. Кажется логичным, чтобы в ней был более глубокий анализ и самоанализ души, личности Дороти, или более хлёсткая действительность. Либо и то, и другое.
После прослушивания книги я неизбежно обратился к биографии Оруэлла. Что-то почитал и про «Дочь священника». С учетом его более поздних известнейших произведений так и не понял, каким образом занесло Оруэлла в сельскую тематику первой части.
А вторая часть очень красочна. И Леня тут просто летает, парит местами. Особенно понравилась сцена на Трафальгарской площади. Я ранее не встречал такого литературного приема – выписать одну главу романа в формате мини-пьесы. Да еще настолько удачно. Отмечу и точнейшим образом выбранный Леней темп и манеру подачи текста. Хочется пожать руку (как минимум). Ещё убойнее было бы, если озвучивать персонажей совсем одним голосом, усугубляя монотонность, но это уже эстетские изыски. Продолжу свои литературные ассоциации. Вторая часть – это Виктор Гюго. И если первой части показалось слишком много, то второй хотелось побольше.
Концовка романа возвращает Дороти в её привычную среду обитания. Транзитом через работу учительницей в мрачной частной школе. Оруэлл выписывает интересные детали организации учебного процесса и контроля за ним со стороны государственных надзорных органов. Плюс финансовую составляющую и нюансы конкурентной борьбы. Тут Оруэлл тоже вполне хорош и даже уместно гадок. Но в этих деталях и частностях он отдаляется от личности Дороти. Все эти подробности, по-своему интересные, показались избыточными.
В конце романа Дороти встаёт перед выбором. Кульминацией это назвать нельзя. Да и выбора как такового нет, когда в качестве альтернативы окружающей рутинной действительности предлагается хиппующий дядька Варбуртон. Всё та же безысходность и безыдейность, только (возможно, и то вряд ли) жизнь можно прожигать без необходимости постоянно притворяться.
Даже потеря Дороти веры не выглядит каким-то значимым событием в романе. Потому как всё одно. Фильм вот ещё вспомнился «Маленькая Вера», где главный герой из больницы возвращается в семью, где его ножом. Идея та же – деваться больше некуда.
Непонятным остался для меня и аспект абсолютного неприятия Дороти мужчин на физическом уровне. Кажется, тут Оруэлл не был уверен до конца в физике процесса. И какую это несло смысловую нагрузку в романе?
Роман не содержит конструктива, какой-то определённой гражданской позиции. Автор не задаётся «извечными русскими» вопросами «кто виноват?» и «что делать?». Никого конкретно толком не обличает, ничего определённого взамен не предлагает, даже декабристов не пытается будить. Главную героиню описывает, по моему мнению, достаточно поверхностно по меркам романа. Зная дальнейшую творческую и жизненную биографию Оруэлла, становится понятным, почему он относился к нему настолько отрицательно, что желал запрета его дальнейших публикаций.
Про главную героиню. Дороти у меня не вызывает отторжения, она более-менее понятна. Её можно уважать и любить такую, какая она есть. Но хотелось бы узнать о ней побольше, и у Оруэлла в формате романа была такая возможность. Отец Дороти не вызывает сочувствия, так как живёт странными иллюзиями, отравляющими жизнь окружающим. Лучше уже Варбуртон, хотя на последнего было бы интересно взглянуть, не имей он постоянного источника доходов. Свой интерес к роману описал бы в виде параболы с лучами вниз, т.к. наибольшее сопереживание вызвала вторая часть.
А вот аудиокнига слушалась вся на одном дыхании. От самого начала и до конца. Здесь ещё раз благодарность Лене за полученное удовольствие. Музыкальное оформление – оптимальное. То, что в данном случае и требовалось. Когда так здорово исполняет чтец, остаётся только чуть-чуть добавить красок. Что и было сделано с большим вкусом. Корректоры… Всегда с благодарностью отношусь к вашей работе. Работа эта насколько важна, настолько и не бросается в глаза. При этом желаю от всей души повышать квалификацию, хотя для этого нужно проявлять недюжинный интерес к своей деятельности. В данной книге на выходе осталось достаточное число именно корректорских огрехов. Не то, чтобы они постоянно отравляли жизнь при прослушивании, но периодически вызывали сильное недоумение.
В заключение:
великолепный выбор для совместного прослушивания! Мне очень понравилось слушать только что вышедшую книжку именно от «своего» исполнителя. От человека, который присутствует на форуме, которого знаешь и ценишь не заочно. Леня, это очень здорово с точки зрения слушателя – слушать и чувствовать ожидание своего мнения.
Я не очень внимательно прочитал условия в заглавном посте, думал, что все рецензии будут публиковаться по окончании срока их приёма. А то давно бы уже написал. С другой стороны, хорошо, что книга «вылежалась» у меня после прослушивания. Спасибо!
Мои впечатления: Книга понравилась Исполнение Елены Полонецкой отличное, недочетов не заметила.
Роман, как показалось, весьма условное определение для этого произведения. Впечатление такое, что сначала были написаны 5 отдельных очерков, показывающих неприглядную жизнь бедных и беднейших слоев анлийского общества. Затем была идея поместить в эту среду изначально чистого, неиспорченного человека и проследить, что с ним будет происходить. А затем автор решил совместить все это в единый роман. Связки между частями показались мало убедительными. Странная болезнь героини, вдруг ниоткуда взявшаяся и также таинственно бесследно исчезнувшая. Внезапно "выстреливший" компромат на злобную сплетницу, что позволило Дороти вернуться к отцу. "Спустившийся с небес" Варбуртон, отвезший ее домой.
Но все это не мешает – повествование увлекает с первых минут и удерживает внимание до конца.
Книга состоит из 5 разных повестей, объединенных только главной героиней – дочерью священника.В первой повести жизнь Дороти проходит в захолустном английском городишке, где градообразующее производство – сахарный завод, и большая часть жителей – семьи рабочих завода да мелкие лавочники. Беднота и невежество. Абсолютно бездуховная личность отца – ректора хиреющей церковной общины и по совместительству игрока на бирже акций. Вторая повесть – Лондон, самое дно, люди без крыши, без пищи, без одежды. Их жизнь – умирание, более или менее стремительное. Позор, я думаю, что в школьных книжках стыд печатают. Уверен, знай бы кто из нас какова штучка этот Шекспир, мы воспротивились бы сразу с упорной твердостью. Мне удивительно, должен сказать. Я нынче утром прочел в моей «Ньюс Кроникл», что Шекспир есть отец английской литературы; ну, когда так, когда это — литература, давайте-ка ее, литературу,от нас в сторонку, вот как я скажу! И думаю, что все тут вместе со мной согласны. А ежели мисс Миллборо не знала, что там будет слово… которое упоминается, так ей бы надо прямо гнать, без остановки. Никакой даже нужды не было девочкам объяснять, что такое… там сказано. Велеть им замолчать про их вопросы — вот правильно с детьми
Третья повесть – хмельники, жизнь сезонных рабочих, которые работают за унизительную плату, живут как бездомные животные, но не ропщут и даже ухитряются радоваться жизни. Четвертая повесть – ужасающая (но типичная) частная школа в лондонском предместье. Система образования, отупляющая и калечащая детей. И последняя – Дороти, пережившая свои "хождения по мукам", снова в доме отца. Эти повести описывают условия жизни и характеры действующих в них лиц с замечательной выразительностью.
Дороти – удивительный человек. Она наделена поразительным врожденным чувством ответственности, даже жертвенности. Ощущая (можно сказать, не вполне сознавая) свою как бы миссию исполнять максимально хорошо то, что является "областью ее компетенции", она не жалеет себя. Обслуживает ли невежественных и неблагодарных прихожан, ведет ли безнадежное домашнее хозяйство, мастерит ли костюмы для благотворительных спектаклей, руководит ли скаутами – все делается отлично, на пределе собственных сил. Ее допинг – евангелие, изречения из которого подпитывают ее силы. И также ведет она себя на хмельниках – старательно работает, и порой даже находит в этом радость. Готовит пищу для своих друзей по несчастью, участвует в общих незатейливых праздниках.
Оказавшись на лондонском дне, она не изменяет себе, но эта жизнь уже выше ее сил. Безусловно, она неминуемо погибла бы там, если бы автор ее оттуда не вытащил. В дикой частной школе, куда попадает Дороти, она снова творчески и неутомимо пытается внести светлую струю в безмозглое существование детей. Но во всех ее жизненных ситуациях нет будущего, нет просвета – окружающая действительность не оставляет ей надежды. Казалось, потеря веры в бога как в некую справедливую сущность, сломает ее. Но мы видим – что нет, вернувшись домой, она продолжает свой путь. Теперь ее кредо "Делай, что должно, и будь, что будет".
Было бы интересно, если бы существовала еще одна повесть – где Дороти попала бы в среду, соответствующую ее цельной и самоотверженной натуре. Ну, например, вдруг оказался бы живым тот молодой викарий, который был ей симпатичен, и который звал ее замуж.
В детстве она получила жесточайшую психологическую травму, будучи свидетелем неприглядных интимных отношений родителей. Если в крестьянских семьях это не внушает такой ужас детям, то на впечатлительную Дороти, растущую в семье священника, это было убийственным впечатлением на всю жизнь. Внимательный и любящий мужчина мог бы залечить эту рану и получить преданную и любящую жену и подругу. Но увы, такой повести нет. Из таких людей, как Дороти, выходят прекрасные врачи, учителя, муниципальные работники, да многие сферы деятельности нуждаются в таких людях. Но жизнь должна предоставить им хотя бы минимальные условия для самореализации.
Окончив слушать, не забываешь мгновенно, а еще и раздумываешь над содержанием, и в этом тоже достоинство книги.
Автор: Валеев Диас Название: Диалоги Исполнитель: Ерёмичев В., Якут В. и др. Жанр: Радиоспектакль Издательство: Старое Радио Год издания: 1978 Обложка: ewsey Запись и обработка интернет-трансляции: ewsey Качество: mp3, 128 kbps, 44 kHz, Mono Размер: 77 Мб Длительность: 1:18:08
Описание: Стройка громоздилась масштабом с Рур. Основные объёмы уже были выбраны, до пуска монстра тяжпрома оставалось каких-то полтора года...
...В душном закутке ПЭО пахло химкарандашом, которым досужий экономист озадаченно расписывал лысину. Даже на коленке выходило, что проект комбината - убогий, продукт - устаревший, производство - убыточно...