Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Состоялась презентация международной литературной премии «Рим», Людмилу Улицкую наградили в Италии
 logvin Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 5.05.2011 - 18:40:20 (post in topic: 1, link to post #473391)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


живу я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 9044
Поблагодарили: 30428
Ай-яй-юшек: 11
Штраф:(0%) -----

В рамках перекрестного Года России и Италии в Библиотеке иностранной литературы имени Рудомино состоялась российская презентация международной литературной премии «Рим». Она присуждается тем, кто способствует популяризации итальянской культуры. У премии три номинации – «Иностранная художественная проза», «Итальянская художественная проза» и «Эссеистика». Лауреаты этого года получат серебряную статуэтку Капитолийской волчицы и денежную награду в размере семь тысяч евро. Рассказывают «Новости культуры».



На презентации премии в Москве почетные гости из Италии вручили специальные награды за заслуги в области международного культурного сотрудничества. Их обладателями стали директор итальянского института культуры в Москве Адриано дель Аста и российская писательница Людмила Улицкая.

user posted image

Лауреатом новой номинации «Рим - Вселенский Город» стала директор российской библиотеки иностранной литературы Екатерина Гениева. Награду за популяризацию итальянского языка и культуры она получит 15 июля, на двенадцатой церемонии вручения премии «Рим». Она состоится в Римском театре Древней Остии.

Источник

 


--------------------
Если Вы зарегистрированы на нашем форуме, то Вы читали Правила Форума и обязались их исполнять!

Если Вы их не исполняете - то не обижайтесь на действия модератора!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Tessa, Cairo
 Tessa Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 13.05.2011 - 18:02:27 (post in topic: 2, link to post #475301)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


bukinchert
*******
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3724
Поблагодарили: 10025
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Людмилу Улицкую наградили в Италии

Достижения Людмилы Евгеньевны были отмечены почетными гостями из Италии на российской презентации международной литературной премии «Рим», которая состоялась в рамках перекрестного Года России и Италии в Библиотеке иностранной литературы.

user posted image

Имя Улицкой известно миллионам российских и зарубежных читателей. Ее произведения переведены на 30 языков мира. Творчество Людмилы Евгеньевны отмечено самыми престижными отечественными и иностранными литературными премиями. Общественная и благотворительная деятельность Улицкой также высоко оценена в России и за рубежом.

Источник


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: vTinka, logvin, Cairo
 Tessa Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 14.05.2011 - 13:08:42 (post in topic: 3, link to post #475522)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


bukinchert
*******
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3724
Поблагодарили: 10025
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Сырая, зачастую низкопробная новая русская волна

Первое поколение писателей, выросших без цензуры, пишет романы, страницы которых переполнены отравителями, маньяками и убийцами, пишет Анна Зафесова в статье, опубликованной в газете La Stampa .


"Лицом российского стенда на Международной книжной ярмарке в Турине стал Алексей Зимин - он гордо носит одежду повара с эмблемой школы Cordon Bleu и утверждает, что Россия совершила поворот в 2000-е годы, когда в московских ресторанах придумали салат из руколы с крабами и пармиджано, "самое важное блюдо десятилетия". Захар Прилепин уверен, то Россия с момента начала перестройки пережила "десятилетия национального самобичевания", он осуждает "распродажу всего того, что было у нации святого". В свободное время он сидит в тюрьме, потому что занимается революцией и открыто выступает против режима Путина", - пишет Зафесова.

Валерий Панюшкин также бросает вызов режиму, но делает это в сапогах от Tod's, он мечтает о либеральной, рафинированной, немного снобистской России, как его друзья-диссиденты, которых он описал в книге "12 несогласных". Мариам Петросян никому не бросает вызов, быть может, она даже не осознает, что существует правительство, ибо живет в Ереване, думает по-армянски и пишет на русском языке. Она обещает больше ничего не писать, потому что на свою первую и единственную книгу "Дом, в котором..." у нее ушло 20 лет. Нет, она не думает, что эта тысяча страниц ее фантазий станет культовым произведением, чем-то средним между Роулинг и Стивеном Кингом", - сообщает журналистка.


"Они - последний дозор русской литературы, немного усталые наследники великих, первые в истории страны, не познавшие цензуру. Это их дебют на Книжном салоне за плечами таких великих мастеров, как Виктор Еврофеев и Людмила Улицкая. Они все приблизительно одного возраста, 40 лет или чуть меньше. После смерти Союза советских писателей "инженеры человеческих душ", как называл писателей Сталин, окунулись в жестокую реальность", - пишет автор статьи.


"Некоторые современные российские писатели - потомки известных писателей и художников, другие, как Прилепин, вышли из ниоткуда. Некоторые считают себя наследниками прошлого, как Михаил Елизаров, автор сюрреалистичных и темных историй, другие счастливо живут в мире фэнтези, детективов или легкой эссеистики", - пишет журналистка.


"Они описывают Россию как неизведанную, интересную землю, еще не познанную западным читателем. Они пишут сырые книги, очень часто низкопробные, населенные отравителями, маньяками, убийцами, наемниками, заключенными, бомжами, душевнобольными - всеми теми, кому не было места в стыдливой советской литературе", - замечает Зафесова.

Анна Зафесова | La Stampa

Источник


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: logvin
 Tessa Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 14.05.2011 - 22:34:59 (post in topic: 4, link to post #475704)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


bukinchert
*******
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3724
Поблагодарили: 10025
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Цитата (Tessa @ 14.05.2011 - 12:21:42)

Это их дебют на Книжном салоне за плечами таких великих мастеров, как Виктор Еврофеев и Людмила Улицкая.

как Улицкая пишет - очень нравится...
а Ерофеева Виктора не читала - неужели, действительно, великий мастер?... dunno


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Tessa Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 15.05.2011 - 09:20:46 (post in topic: 5, link to post #475780)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


bukinchert
*******
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3724
Поблагодарили: 10025
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Книжная ярмарка в Турине оказывает почет России

На одном из наиболее значимых мероприятий итальянского книжного бизнеса в центре внимания в этом году – российский павильон.

user posted image


12 мая состоялось открытие XXIV Туринской международной книжной ярмарки (Salone del libro di Torino), которая до 16 мая будет проходить в выставочном комплексе «Линготто». Как и обещали организаторы форума, Россия в этом году стала его Почетным гостем. По сообщению пресс-службы Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, на национальном стенде площадью около 400 квадратных метров, представлено всего около 2,5 тысячи книг издательств Москвы, Санкт-Петербурга и других регионов. Здесь же размещаются тематические экспозиции, например, такие как «Италия в российских изданиях» и «Россия в изданиях Италии», «Итальянская литература в русской книжной графике», «Путешествие в Россию», «Я говорю по-русски», фотовыставка «Из истории российско-итальянских дипломатических и культурных связей». Главной «изюминкой» стенда, по мнению организаторов, стала специально изготовленная к Туринской ярмарке музейная копия единственной в мире рукописной книги с автографом Джордано Бруно – так называемого «Московского кодекса», хранящегося в Российской государственной библиотеке. Эрнесто Ферреро (Ernesto Ferrero), директор Туринской книжной ярмарки на церемонии открытия отметил новаторскую структуру российского стенда, оформленного в стиле конструктивизма.

В рамках культурной программы Россия организует более 40 литературных событий, лекций и круглых столов с участием русских и итальянских писателей и издателей, спектаклей (центральное событие – литературно-театральный проект-коллаж «Человек как текст» режиссера Константина Богомолова), выставок и кулинарных шоу. Акции будут проводиться и в самом городе, например, поэтические чтения стихов русских поэтов на итальянском языке. Уже в начале мая на Туринских площадях появились граффити с портретами русских классических и современных писателей, цитатами из их произведений и анонсами предстоящих событий российской программы. Автор этих работ – Алена Гуткина, участница выставки «Модерникон 2010» в Турине.

В писательскую делегацию вошли известные итальянским читателям писатели Виктор Ерофеев, Саша Соколов, Людмила Улицкая, Андрей Геласимов, Владислав Отрошенко, Максим Амелин, Юлия Латынина, а также молодые авторы Павел Санаев, Мариам Петросян, Захар Прилепин, Михаил Елизаров и другие. Они будут проводить встречи с итальянскими читателями и примут участие в круглых столах, организованных для обсуждения различных аспектов современной литературной жизни.

Профессиональная программа также предусмотрена: на российском стенде состоятся встречи российских и итальянских издателей, которые поговорят о современных проблемах книгоиздания и книгораспространения, проблемах популяризации чтения. Детали Роспечать, к сожалению, не раскрывает.

Источник



--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: logvin
 Tessa Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 16.05.2011 - 20:57:03 (post in topic: 6, link to post #476206)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


bukinchert
*******
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3724
Поблагодарили: 10025
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Виктор Ерофеев рассказал, что объединяет итальянцев с русскими

user posted image

Писатель Виктор Ерофеев в воскресенье принял участие в XXIV Международной книжной ярмарке в Турине и встретился с итальянскими читателями, которым рассказал о том, что жителей Апеннин объединяет с россиянами, о своих творческих планах, а также поведал интересные истории из жизни.

Встреча Ерофеева с посетителями туринской выставки стала одним из многочисленных мероприятий, подготовленных организаторами российского стенда в рамках этого форума, на котором РФ является почетным гостем по случаю проводимого в 2011 году "перекрестного" российско-итальянского года.

"Выступать перед итальянцами всегда очень интересно и одновременно страшно, потому что итальянцев надо уметь правильно развлекать, но одновременно, учитывая их хороший литературный уровень, надо устраивать шоу с хорошим литературным подтекстом. Иначе народ просто уйдет", - сказал писатель РИА Новости.

Он отметил, что в зале, где проходила встреча, собралось очень много слушателей и лишь пятая часть из них были русскими.

"Я рассказал им некоторые смешные истории из своей жизни, включая свой сегодняшний сон. Еще я говорил в своем выступлении, что у русских и итальянцев довольно похожий подход к литературе, потому что мы хорошо понимаем, что такое абсурд, что такое юмор, что такое ирония и самоирония", - рассказал Ерофеев.

По его мнению, у России и Италии "почти общий подход к литературе".

"Это неудивительно, потому что русский читатель воспитан на итальянской классике, а они знают прекрасно и Толстого, и Достоевского и, конечно же, Чехова. Так что вот это взаимопроникновение культур имеет свои плоды, и мы должны это не только ценить, но и развивать", - добавил собеседник агентства.

Говоря об оформлении российского стенда на туринской ярмарке, Ерофеев отметил хорошую работу отечественных художников и оформителей. "И мне показалось, что и итальянцам он тоже понравился", - добавил писатель.

Как ранее рассказала РИА Новости одна из организаторов российского стенда, он выполнен в стиле конструктивизма и это новаторство и оригинальность высоко оценили многие посетители и участники XXIV Международной книжной ярмарки в Турине.

Помимо Ерофеева с гостями выставки встречались и другие российские писатели, в том числе Саша Соколов, Людмила Улицкая и Павел Санаев.

Ярмарка продлится в столице Пьемонта до 16 мая.

Источник


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Cairo Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 16.05.2011 - 21:39:37 (post in topic: 7, link to post #476218)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Болтливый друг, товарисч и брат
Group Icon
Профиль
Группа: Trusted
Сообщений: 2173
Поблагодарили: 4162
Ай-яй-юшек: 12
Штраф:(0%) -----

Павел Санаев - это "Похороните меня за плинтусом"? Мда... достойно представлены российские писатели...


--------------------
Демократию надо внедрять любыми средствами, вплоть до атомной бомбы. ©

Слово «что-нибудь» все честные люди пишут через черточку ©
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQ
Bottom Top
 Tessa Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 16.05.2011 - 21:47:50 (post in topic: 8, link to post #476221)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


bukinchert
*******
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3724
Поблагодарили: 10025
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Нечитающие люди проиграют

Итальянская книжная выставка продолжится в московском метро

Похоже, в Европе любить русскую литературу становится страшно модно. По этой ли причине, по другой, но российский стенд в рамках книжной выставки в Турине пользуется популярностью: итальянцы знают наших современных писателей еще получше, чем мы с вами!

user posted image

Россия — снова почетный гость на международной литарене. И книжная выставка, проводимая при поддержке Федерального агентства по печати, лучше всего показывает, кто чего стоит. Из писателей здесь Улицкая, Прилепин, Павел Санаев… А что у итальянцев с поэзией? Об этом “МК” рассказал переводчик Евгений Солонович.

— Поэтов в Италии всегда было много. Кто-то из них продолжает придерживаться неоавангардистских позиций — в Италии в 50–60-х гг. на это был бум, но их мало. Появляются социальные мотивы… А в Москве готовится акция “Итальянские поэты в метро” — на одной из линий в вагонах будут висеть строки из классиков ХХ века.

— Кому-то из современных поэтов удается жить на стихи? В России это невозможно.

— На поэзию живет только один Дзайкен. Но это человек неприхотливый — ужинать он ходит к знакомым, если удае тся — то и обедать. Живет на маленькие деньги, которые дают за то, что он член жюри нескольких поэтических премий. В последние годы в Италии появились выступления поэтов на публике, что когда-то было только у нас, и за это немного платят. А все остальные занимаются преподаванием или журналистикой.

Тем временем на российском стенде — лом народу на разговор о Льве Толстом! Люди сидят на головах друг у друга, чтобы послушать чтение “Мастера и Маргариты”! Кстати, российский стенд почему-то сделан в форме мавзолея. И вместо “Ленин” из книг выложено Rossia. Захар Прилепин говорит “приятно”, держа в руке только что вышедшую книгу “Патологии” в переводе на итальянский.

— Захар, представьте себе, сколько людей — в России и мире — не читают книг вообще. Как вы себе представляете такое существование?

— Павел Басинский недавно произнес блестящую фразу: “Нечитающие люди — это низшая каста”. Надо относиться к этому не как к уничижительному определению, а как к факту. У меня дедушка ничего не читал, и бабушка тоже мало. Но если человек не хочет участвовать в жизни на правах чернорабочего или прислуги, он будет обладать гуманитарным знанием. Это то, что отличает чиновника от политика — политик всегда обладает какими-то источниками знаний о мире помимо статистики.

А звездой ярмарки, конечно, стал Саша Соколов, знаменитый автор “Школы для дураков”, писатель, не выпускавший книг уже лет 20. А вот теперь в небольшом московском издательстве вышел триптих, составленный из новых его вещей. “Газибо” и “Филорнит” в полной мере можно назвать Сашиным словом “проэзия”.

Турин

Источник


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: logvin
 logvin Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 16.05.2011 - 21:56:49 (post in topic: 9, link to post #476227)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


живу я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 9044
Поблагодарили: 30428
Ай-яй-юшек: 11
Штраф:(0%) -----

Цитата (Tessa @ 16.05.2011 - 21:00:50)

в Москве готовится акция “Итальянские поэты в метро”


--------------------
Если Вы зарегистрированы на нашем форуме, то Вы читали Правила Форума и обязались их исполнять!

Если Вы их не исполняете - то не обижайтесь на действия модератора!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Tessa
 logvin Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 18.05.2011 - 09:49:27 (post in topic: 10, link to post #476656)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


живу я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 9044
Поблагодарили: 30428
Ай-яй-юшек: 11
Штраф:(0%) -----

Проза вянет от мороза?

Русские писатели отогрелись в Италии

Русская литература в Италии представлена хорошо, но выборочно. И выбор этот очень интересен. Итальянцы перевели и продают с большим успехом книги Оксаны Робски, Ирины Денежкиной, Александры Марининой, они обожают Пелевина и, конечно, Акунина, но, например, совсем не знают и знать не хотят Владимира Сорокина. Все это и многое другое об Италии довелось узнать писателям, которые представляли Россию на крупнейшей книжной выставке страны — в Турине.

user posted image
Саша Соколов.

В Турине писателей немного, и поэтому на выставке они объединились в одну большую литературную семью с совершенно семейными отношениями, где ссорятся, мирятся, но так или иначе находятся в контакте. Здесь Саша Соколов с большой радостью знакомится с Юлией Латыниной и смущенно говорит: “Я всегда хотел вас узнать и спросить: почему вы выбрали Кавказ?” Он же жмет руку Прилепину и рассказывает ему, как когда-то в Калифорнии ловил с Лимоновым рыбу. Здесь Михаила Елизарова любовно и с иронией называют самым сильным писателем современности: еще бы, огромными мускулами автора романов “Библиотекарь” и “Мультики” только любоваться. А лауреат “Букера” Елена Чижова (“Время женщин” и “Полукровка”) умеет шить замечательные платья: ей достаточно фотографии любой модели модной марки, и через три дня платье готово.

За “круглым столом” о русском романе писатели выяснили следующее: роман как литературная форма не умрет никогда, потому что “народ хочет знать историю личности” (издатель Елена Шубина). А критик Дмитрий Бак сформулировал правильную вещь. “Пока мы говорили, умирает или не умирает современная литература и достойна ли она стоять в одном ряду с Толстым и Достоевским, за это время появилась мощные новые писатели, которые уже предложили нового героя времени. И этот герой — Прилепина, Елизарова, Гуцко, Сенчина — свободен от комплексов тех, кому сейчас за 50, он не жил в СССР и свободен от навязанной идеологии”. На что Михаил Елизаров заметил, что основная тема нашей литературы — “где мои деньги?”. Итальянцы шутку оценили.

Саша Соколов приоткрыл публике малоизвестный эпизод своей биографии:

— С Набоковым у меня было свое “Приглашение на казнь”. Правда, не на казнь, а в гости. Я — в Вене, только убежал из СССР, я живу у знакомых в горах Швейцарии, недалеко от Монтре. И когда мне пришло приглашение в гости от Набокова, я подумал: “Зачем? Можно, наверное, и без этого обойтись”. Как сказал Бродский, лучше всего, когда тебя приглашают, а ты не приходишь. Он сам себя так вел, я хорошо его знал с этой стороны”.

Саша Соколов был и литературной, и человеческой звездой ярмарки. Автора “Школы для дураков” в свои 67 выглядит на 40, обаятелен и по-мужски красив. Они с супругой Марлин — замечательная пара.

В рамках туринской книжной ярмарки — фотовыставка Антона Ланге “Россия из окна поезда”, представленная еще и альбомом. Фотографии отличаются от тысяч таких же фотографий русских пейзажей тем, что они не глянец.

— Мы начинали в 2006 году, когда еще не было никаких путешествий Путина по России, — рассказал фотохудожник. — Я чувствовал, что надо начинать рассказ о стране. Героем моего рассказа стал одушевленный поезд, и мы сделали маленький отважный поезд-путешественник, и он, как корабль, плыл по стране и был нам домом. В России много красивых мест — Байкал, Алтай… они есть в книге. Но есть много некрасивых, суровых мест. Это вызов, который тебе бросает природа, это в духе Джека Лондона — постоянное, ежедневное преодоление.

Источник


--------------------
Если Вы зарегистрированы на нашем форуме, то Вы читали Правила Форума и обязались их исполнять!

Если Вы их не исполняете - то не обижайтесь на действия модератора!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Tessa
 Tessa Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 19.05.2011 - 16:45:35 (post in topic: 11, link to post #476955)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


bukinchert
*******
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3724
Поблагодарили: 10025
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Состоялась российская презентация международной литературной премии «Рим»

В рамках перекрестного Года России и Италии в Библиотеке иностранной литературы имени Рудомино состоялась российская презентация международной литературной премии «Рим». Она присуждается тем, кто способствует популяризации итальянской культуры.

user posted image

У премии три номинации – «Иностранная художественная проза», «Итальянская художественная проза» и «Эссеистика». Лауреаты этого года получат серебряную статуэтку Капитолийской волчицы и денежную награду в размере семь тысяч евро.

На презентации премии в Москве почетные гости из Италии вручили специальные награды за заслуги в области международного культурного сотрудничества. Их обладателями стали директор итальянского института культуры в Москве Адриано дель Аста и российская писательница Людмила Улицкая.

Лауреатом новой номинации «Рим – Вселенский Город» стала директор российской библиотеки иностранной литературы Екатерина Гениева. Награду за популяризацию итальянского языка и культуры она получит 15 июля, на двенадцатой церемонии вручения премии «Рим». Она состоится в Римском театре Древней Остии.

Источник


Это сообщение отредактировал Tessa - 19.05.2011 - 16:59:02


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Tessa Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 19.05.2011 - 17:17:48 (post in topic: 12, link to post #476962)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


bukinchert
*******
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3724
Поблагодарили: 10025
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

В итальянском Турине завершился ХХIV Международный книжный Салон

5 дней выставочный городок «Линготто» был местом паломничества не только жителей столицы Пьемонта, но и гостей с разных концов страны и из-за рубежа. Посвященный 150-летию объединения Италии, этот крупнейший книжный форум Европы тесно связал свою программу с перекрестным Годом культур России и Италии. Российская Федерация стала почетным гостем салона, а ее стенд – одним из самых ярких и посещаемых, как подчеркивают организаторы смотра.

user posted image

На 400 квадратных метрах павильона были представлены крупнейшие российские издательства, показаны многочисленные книги итальянских авторов, переведенных на русский язык. Всего на стендах было выставлено 2,5 тысячи томов художественной и документальной литературы, многие из них были собраны на стендах «Италия в русских публикациях» и «Россия в итальянских публикациях». Большой интерес вызвали стенды Татарстана, Москвы и подборка издательских материалов, посвященных 50-летию первого полета человека в космос.

Встречи с российскими писателями собирали неизменно полный зрительный зал. Одним из последних в российском разделе выступил известный кинорежиссер Александр Сокуров, который представил итальянский перевод своей книги размышлений «В глубине океана». Он высказал надежду, что вскоре появится и русскоязычное издание этой работы. Поэт Ольга Седакова по-итальянски рассказала о традициях взаимопроникновения культур России и Италии.

Источник


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 kibalthish Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 20.05.2011 - 10:07:27 (post in topic: 13, link to post #477133)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
Дитя, дурак и пьяница.
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 29005
Поблагодарили: 57097
Ай-яй-юшек: 217
Штраф:(0%) -----

Цитата (Tessa @ 14.05.2011 - 12:21:42)

носит одежду повара с эмблемой школы Cordon Bleu

Если уже сам повар Bleu, то что же делается кто ест его Bleu. confused


--------------------
user posted imageБог бережет детей, дураков и пьяниц.
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQ
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Tessa
 Tessa Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 24.05.2011 - 16:15:59 (post in topic: 14, link to post #478040)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


bukinchert
*******
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3724
Поблагодарили: 10025
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Правнук Льва Толстого познакомил итальянцев с наследием писателя

Правнук великого русского писателя Льва Толстого, директор музея-усадьбы "Ясная Поляна" Владимир Толстой познакомил итальянскую публику с литературным наследием своего прадеда, проведя в понедельник вечером во Флоренции специальный вечер под названием "Флорентийские встречи со Львом Толстым", на котором прочитал собравшимся отрывки из романа "Анна Каренина".

user posted image

Как рассказал РИА Новости сам Толстой, на подобных литературных вечерах чтение произведений Толстого проходит не только на русском языке, но и сопровождается переводом на язык той страны, где они проходят.

"Эта первая такая инициатива в Италии, но она уже приобрела большую популярность в Германии и США", - сказал собеседник агентства.

По его словам, цель его инициативы - познакомить иностранных читателей как с литературным наследием великого писателя, так и с деятельностью музея "Ясная поляна", который активно сотрудничает с другими странами.

На встрече во Флоренции, состоявшейся в рамках "перекрестного" года России-Италии, которым объявлен 2011 год, было много студентов местного университета, при содействии кафедры русского языка и литературы которого и было организовано это мероприятие.

"Теперь есть идея провести "Встречи со Львом Толстым" и в Риме", - отметил Толстой.

Источник


--------------------
user posted image
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top



0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса
 
  


Анклавы Клуба в социальных сетях:
Клуб любителей Аудиокниг - Твиттер  Клуб на ФейсБук  Клуб любителей Аудиокниг - наш канал на YouTube  Канал Клуба Любителей Аудиокниг в Телеграм