BedAN, 21.05.2008 20:22
—
развернуть
Есть множество литературных приемов, используемых авторами детективов. Коли уж я взялся за рецензию на детективный роман – воспользуюсь методом Артура Конан Дойля: сначала основная мысль, а затем аргументы ее подтверждающие.
Основная мысль в двух словах: книга – дрянь.
Теперь аргументы.
Давненько не читал я детективов. Лет эдак пять… И вот прослушал это творение. Прослушал до конца, чтобы больше уж никогда не возвращаться не к книге ни к автору. Убили в офисе человека; за расследование берется некрасивая и толстая (это она о себе так думает) и вместе с тем с восхитительно гладкой и белой кожей (это потом выясняется) секретарша. Умница (это правда), исполнительная интеллектуалка (и это верно), которую ненавидит дурак (точно-точно) начальник и которая замордована до последней стадии. Стоп! Совсем забыл: буквально накануне ее сбивает лимузин (и она и лимузин двигались на зеленый… каждый на свой…), крепко так сбивает: дама летит на коленки, а ее сумка – куда-то в сторону щедро рассыпая свои внутренности… Ох уж эта многострадальная сумка, сколько ей предстоит вынести благодаря неуемной фантазии автора… Владелец лимузина – красавец (попробовал бы он им не оказаться) подвозит героиню до дома… и к средненькому детективу прибавляется средненький любовный роман.
Написал «прибавляется» и понял, что не правильно, нужно так: средненький детектив усредняется средненьким любовным романом. И получается усредненно-среднее чтиво.
Продолжим… Начальник посылает ее не с того не с сего в Карловы Вары на четыре дня с целью передачи конверта по несуществующему адресу и проживанием в отеле на четыре звезды. Указано название отеля; описан номер; шведский стол; бассейн; сауна…, если мой начальник вдруг отправит меня в эти Вары…. Извините, замечтался… Итак, догадайтесь: Кто оказался соседом в полете и в отеле? Мо-лод-цы! Наш лимузинный красавец. Он летит туда же (что не странно – самолет-то один) и в тот же отель (ну ни капельки это не странно я же тоже душой туда рвусь… ау!!! начальник!!!) . Потом она, гуляя по городу, падает напротив шикарной парикмахерской, испугавшись какой-то дамы, оказавшейся владелицей заведения и до того это вышло беззащитно-трогательно, что та за смешные деньги состригает ей процентов девяносто растительности на голове (строго имхо, но впечатление именно такое) и героиня превращается в красавицу (только ей необходимо тщательно прочесывать здесь и вот здесь). Оглядывая в зеркале результаты своих трудов мастерица произносит сакраментальную фразу, которая будет крутится в секретарской голове голове как три карты у Германа из «Пиковой дамы: «Ваш стиль это джинсы, свитер и «Харлей Дэвидсон».
Шутки в сторону, господа присяжные и заседатели! Это действительно круто: толстая баба в джинсах и свитере верхом на «Харлее»! Впечатляет? Меня впечатляет! Меня все впечатляет, если верхом на «Харлее»!
Да! У героини подруга есть… Тоже толстая и тоже умная, только врач, только разведенная, только с сыном-оболтусом. А тут друг приехал, только не толстый, но тоже умный, только из Америки, только одинокий, только звания и степени…
Ладно. Пора заканчивать, не то придется идти в поликлинику за направлением в палату номер шесть. Закончится все полным эндом, который с хэппи. Две свадьбы, посрамление дурного руководства, джинсы, свитер и «Харлей Девидсон»…
Впервые встретился с произведением, в котором так отчетливо прослеживается стремление автора срубить как можно больше бабок!
Уважаемые посетители форма! Скажите, пожалуйста: это лучшее произведение автора? Или случайная неудача? А может она всегда так пишет? Чтобы самому получить ответы на эти вопросы нужно осилить еще хотя бы парочку плодов писательской мысли, но боюсь заставить себя сделать это у меня не хватит сил в ближайшие несколько лет.
Устинова Татьяна — Подруга особого назначения (Файнштейн Дмитрий) //ссылки: вырезано вырезано вырезано
Устинова Татьяна — Подруга особого назначения (Ненарокомова Татьяна) //ссылки: вырезано
Устинова Татьяна — Подруга особого назначения (Юрова Лариса) //ссылки: вырезано