makssim, 12.08.2016 16:02
—
развернуть
Странное у меня ощущение вызвала книга. Не могу сказать, что двоякое, она мне понравилась однозначно, здесь у меня нет желания разнекиваться всевозможными "но" и "ложками дегтя", однако некоторая неопределенность - вот от нее никак не отделаться. Дело в том, что когда книгу слушаешь, в нее погружаешься, сопереживаешь героям, размышляешь, в чем-то соглашаешься, в чем-то нет, а стоит вынырнуть из текста и голова остается ясной, жернова разума не вращаются, оброненное книгой зерно рассуждений не перемалывается в муку готовых мыслей. Будто бы нажимаешь кнопку "стоп" и персонажи, их судьбы, их проблемы, чаяния и надежды замирают. Не знаю, как удалось Улицкой добиться такой камерности, но подобная бесстрастность и вместе с тем предельная актуальность встречаются мне впервые.
Судя по имеющимся рецензиям, книга эта оказалась не нужна никому: ни атеистам, поскольку целиком и полностью "про религию", ни верующим, так как все затронутые Улицкой конфессии найдут к чему придраться и как откреститься от написанного про них. Однако, как это ни странно, мне книга понравилась как раз своей глубинной религиозностью. У автора нет ответов, у автора есть только вопросы, и он не стесняется их задавать, заранее зная, что ответов нет и быть не может. И это принципиально важно. Я убежден, что в современном мире можно "жить правильно", быть ортодоксально религиозным (не важно, евреем, православным, католиком), однако, книга не про таких людей. Она даже не про тех, кто думает, что живет религиозной жизнью, хотя на самом деле это не так, она про людей знающих, что религиозная жизнь есть, вопрос в том, как она есть. И вот это сомнение, эта открытая незаживающая рана "по Богу", и является, мне кажется, причиной, целью и средством написания книги, как попытки получить желаемый ответ.
В книге есть к чему придраться. Это и стилистически одинаковый язык всех героев, и некоторая монотонность и унылость бесконечной череды писем, заметок, аудиозаписей, и похожесть (будто куклы) персонажей друг на друга. И все равно книга не про это, она про надорванность мира, и эту дыру никак не зашить.
Даниэль Штайн, переводчик (Андриенко Александр Ливанова Марина Улицкая Людмила) //ссылки: вырезано вырезано вырезано
Даниэль Штайн, переводчик (Ерисанова Ирина) //ссылки: вырезано