Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Пратчетт Терри - Плоский мир. Тиффани Болит 02. Шляпа, полная небес
 keu Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 16.03.2015 - 09:00:14 (post in topic: 1, link to post #702027)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Друг, Товарищ и Брат
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1165
Поблагодарили: 3828
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

user posted image
Капитан Абр и Нелли.

Основная схема сюжета автором уже несколько заезжена - опять какое-то невнятное нечто лезет в Плоский Мир, и герои его превозмогают. Но детали, частности и нюансы - просто великолепны. Работа чтецов также великолепна. Получил море удовольствия и от души поржал.

Нак-Мак-Фиглы понравились гораздо больше, чем в "Вольном народце" от Деллини. Во-первых, технически они реализованы без мешающих распознаванию речи спецэффектов, исключительно мастерством чтецов. Во-вторых, сам перевод более удачный, диалект Нак-Мак-Фиглов гораздо более удобопонятен.

user posted imageПратчетт Терриuser posted imageШляпа, полная небес цикл: user posted imageПлоский мир. Тиффани Болит (user posted imageКапитан Абр user posted imageNelly) //ссылки: user posted image user posted image

Это сообщение отредактировал Lona - 20.12.2015 - 19:56:31

 
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Lona, Поручик, dominoolga, whit, Iudushka, Ster, Владилин, trya, Вася с Марса, HishtakiSaritanur
 Koss Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 16.03.2015 - 21:22:27 (post in topic: 2, link to post #702085)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldPunch keeperЭфир приносящий
Подарочек тот ещё...
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 22522
Поблагодарили: 71611
Ай-яй-юшек: 56

Цитата (keu @ 16.03.2015 - 09:08:14)

технически они реализованы без мешающих распознаванию речи спецэффектов, исключительно мастерством чтецов. Во-вторых, сам перевод более удачный, диалект Нак-Мак-Фиглов гораздо более удобопонятен.

я там в спец. топике писал, что всё это так. но...
сначала я слушал вариант от Деллини, потом от Атаса.

и по итогам этого двойного прослушивания уверенно заявляю, что фиглы от Деллини, слова которых было иногда очень трудно разобрать, имеют какой-то особенный шарм, которого мне в варианте от Атаса даже не хватало )

уж больно правильно говорят его фиглы D


--------------------
...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Barrymore, trya, Lona, Домашняя, whit, Вася с Марса
 Lona Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 22.03.2015 - 14:00:39 (post in topic: 3, link to post #702796)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Persuasion MasterGold
не Подарок
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 29186
Поблагодарили: 109255
Ай-яй-юшек: 111

Цитата (Koss @ 16.03.2015 - 21:30:27)
уверенно заявляю, что фиглы от Деллини, слова которых было иногда очень трудно разобрать, имеют какой-то особенный шарм, которого мне в варианте от Атаса даже не хватало )
уж больно правильно говорят его фиглы D

Прочитано очень хорошо, но да, слишком правильно dunno Не только шарма не хватает, боюсь, пострадали и характеры: вместе с неразборчивой скороговоркой ушла задиристость, сгладилась наглость нак-мак-фиглов. Они превратились просто в маленьких человечков.

И ещё моё решительное нет переводчице-любителю Елене Хализовой handdown
Ну скажите, какого чёрта мак-наг-фиглы вдруг заговорили на исковерканном украинском!? И малороссийском.
Все эти гарна жинка, швыдко, залишки, дивчинки, хлопцы и пр. confused
Псих-Вулли (Daft Wullie) превратился в Валенок Вулли. Простой такой анкморкпорский валенок rolleyes
Стандартное английское just a moment (сейчас, секундочку, один момент) превратилось в хвилиночку, видать заигралась в переводчицы fool
Зато вместо привычных гномов у г-жи Хализовой дварфы.

Увы, не выдержала переводческих достижений и языковых изысканий, отложила на время. Потом ещё попробую...


--------------------
Наш чат в скайпе: Abook-club
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: dominoolga, Владилин, digig, Barrymore
 Владилин Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 22.03.2015 - 14:06:49 (post in topic: 4, link to post #702797)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldРука раздающего
я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 14245
Поблагодарили: 56060
Ай-яй-юшек: 41
Штраф:(0%) -----

Цитата (Lona @ 22.03.2015 - 14:08:39)

Ну скажите, какого чёрта мак-наг-фиглы вдруг заговорили на исковерканном украинском!?
Все эти гарна жинка, швыдко и пр.

а, да. тоже удивило


--------------------
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 keu Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 23.03.2015 - 07:44:11 (post in topic: 5, link to post #702892)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Друг, Товарищ и Брат
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1165
Поблагодарили: 3828
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Цитата (Lona @ 22.03.2015 - 16:08:39)

Ну скажите, какого чёрта мак-наг-фиглы вдруг заговорили на исковерканном украинском!? И малороссийском.
Все эти гарна жинка, швыдко, залишки, дивчинки, хлопцы и пр.


В какой-то из книг Пратчетта в исполнении, кажется, уважаемого s775, гномы примерно так же говорили, и ничего, никто не плевался. Вполне подходит для передачи диалекта, отличающегося от языка основных персонажей.

Цитата (Lona @ 22.03.2015 - 16:08:39)

Не только шарма не хватает, боюсь, пострадали и характеры


Всего хватает и ничего не пострадало. В бумажной книге, надо думать, никакой скороговорки не было. Шарм создается художественным словом писателя и воображением читателя/слушателя. Посредником между ними служит мастерство чтеца. А спецэффектами никакого шарма не создается, а создается лишь затруднение распознавания речи - и вместо наслаждения книгой крутишь туда-сюда промотку в попытках понять кто что сказал.

А так-то можно для пущего шарма начитать, например, Толкиена на эльфийском языке. Шарма будет - выше крыши.

Капитан Абр! Не слушайте их и продолжайте в том же духе! :)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Владилин Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 23.03.2015 - 11:17:39 (post in topic: 6, link to post #702901)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldРука раздающего
я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 14245
Поблагодарили: 56060
Ай-яй-юшек: 41
Штраф:(0%) -----


Цитата (keu @ 23.03.2015 - 07:52:11)

Капитан Абр! Не слушайте их

keu, это не исполнителю, а переводчику было адресовано. )


--------------------
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: digig, Lona
 digig Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 23.03.2015 - 13:37:02 (post in topic: 7, link to post #702908)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Участникам первого открытого конкурса чтецовGold
— Так точно...! ...арестовывать воров — это незаконно!
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 6534
Поблагодарили: 15640
Ай-яй-юшек: 37
Штраф:(0%) -----

Цитата (keu @ 23.03.2015 - 06:52:11)

В какой-то из книг Пратчетта в исполнении, кажется, уважаемого s775, гномы примерно так же говорили

Нет. Там был говор с упором на "хе". А вот употребления слов, свойственных местности, не было.
Хотя я, в принципе, ничего страшного не заметил в этом, когда читал. Да, не особо органично в ирландско-кельтский мирок Фиглов вписались словечки... Ну что тут уже поделать - переводчик заигрался. dunno


--------------------
...тот, к кому обращены наши слова, наполняет их содержанием, которое он извлекает из своей сущности и которое резко отличается от того, какое вложили в эти же самые слова мы, – с этим фактом мы постоянно сталкиваемся в жизни.... (Марсель Пруст)
PMПисьмо на e-mail пользователюICQ
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Koss, Lona
 Lona Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 23.03.2015 - 16:00:55 (post in topic: 8, link to post #702927)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Persuasion MasterGold
не Подарок
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 29186
Поблагодарили: 109255
Ай-яй-юшек: 111

Цитата (keu @ 23.03.2015 - 07:52:11)
В бумажной книге, надо думать, никакой скороговорки не было.

В оригинале мак-нак-фиглы говорят на диалекте, понять который ой как непросто: слова исковерканы, иной раз до неузнаваемости. ни о какой комфортности восприятия и речи нет. Пока не привыкнешь wink
Вот пример:
+ Показать



Цитата (digig @ 23.03.2015 - 13:45:02)

Хотя я, в принципе, ничего страшного не заметил в этом, когда читал.

Не знаю, может быть при чтении и не так странно, когда мак нак фигл говорит о "гарненьких цветиках" dunno
И с моей точки зрения, перевод 'just a moment' как "хвилиночку" нельзя оправдать даже тем, что переводчик заигрался no

Цитата (keu @ 23.03.2015 - 07:52:11)

Капитан Абр! ... продолжайте в том же духе! )

а вот с этим согласна! Вот только и у следующей книги есть, увы, лишь любительский перевод confused



--------------------
Наш чат в скайпе: Abook-club
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka, digig
 Koss Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 23.03.2015 - 16:09:18 (post in topic: 9, link to post #702928)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldPunch keeperЭфир приносящий
Подарочек тот ещё...
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 22522
Поблагодарили: 71611
Ай-яй-юшек: 56

Цитата (Lona @ 23.03.2015 - 16:08:55)

слова исковерканы, иной раз до неузнаваемости. ни о какой комфортности восприятия и речи нет. Пока не привыкнешь

это как раз и реализовано у Деллини. именно так и сделано.
и хотя да, приходилось не раз перематывать их диалект и вслушиваться, а пару раз так и не удалось дословно понять, я от этой всей штуковины получил огромное удовольствие. образ мак-фиглов был при прослушивании - ну, просто зашибись! D handup


--------------------
...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Атас Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 25.03.2015 - 15:03:35 (post in topic: 10, link to post #703080)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 279
Поблагодарили: 1404
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Я в серии книг о Тиффани первую прочитал именно эту, "Шляпу , полную небес". Потом, приняв решение о начитке (потому что книга мне понравилась, понравилась, понравилось, независимо от украинизмов, которые лишь добавили комичности. Откуда мне было знать, что в оригинале это шотландско-ирландский суржик) решил начать с первой книги.И там столкнулся с проблемой переводов: В том, который выбрали мы с Нелли (от stuff) было много косяков собственно литературного плана, мы их по мере сил редактировали сами, но речь нак-мак фиглов была не столько национализирована, сколько архаизирована. Dellini взяла другой перевод, Владимировой, в котором нак-мак фиглы говорили этаким поморским, архангельским говорком, глотая гласные на конце слов....Сам перевод там был аккуратнее,но в итоге тоже всякие неудачные моменты. Вроде бы dellini где-то писала о том, что тоже попутно вынуждена была исправлять некоторые косяки -не столько перевода, сколько правильного русского. И еще, замечу, некоторые кусочки своей выразительностью и юмором мне больше нравились в одном переводе, а некоторые в другом. Ну это к вопросу профессионального и любительского перевода. Мне кажется. что разница тут в том лишь, что при выпуске официальной бумажной книги, после перевода книгу проходит еще и редактор, подчищая то, что в нашем случае, подчищали мы.( Не упуская,конечно, возможности,посадить свои ошибки!) А уж насколько официальный переводчик будет хорош-зависит от выбора издательства. Первые ляпы Россмена с Гарри Поттером все, наверное, помнят....
Так вот, ждать чего-то идеального ни мне ни Нелли не хотелось...
Я уже писал и могу повторить, что третья и четвертая Тиффани написаны слабее. Известно, что Терри Пратчетт успел написать и пятую.... Я сейчас настроен притормозить с этой серией.....Хотя и не зарекаюсь!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka, Koss, Barrymore, Lona, keu, Владилин
 Koss Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 25.03.2015 - 15:33:35 (post in topic: 11, link to post #703081)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldPunch keeperЭфир приносящий
Подарочек тот ещё...
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 22522
Поблагодарили: 71611
Ай-яй-юшек: 56

Цитата (Атас @ 25.03.2015 - 15:11:35)

А уж насколько официальный переводчик будет хорош-зависит от выбора издательства

и от сроков, которые издательство даёт переводчику (даже очень хорошему) на его работу (


Цитата (Атас @ 25.03.2015 - 15:11:35)

некоторые кусочки своей выразительностью и юмором мне больше нравились в одном переводе, а некоторые в другом.

всегда так. Роман Волков тоже писал, что он "Тёмную башню" часто компилирует из двух разных переводов, а иногда ещё что-то сам переводит, т.к. считает, что ни тот, ни другой вариант не хороши


--------------------
...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 keu Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 13:54:50 (post in topic: 12, link to post #703167)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Друг, Товарищ и Брат
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1165
Поблагодарили: 3828
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Цитата (Lona @ 23.03.2015 - 18:08:55)

В оригинале мак-нак-фиглы говорят на диалекте, понять который ой как непросто: слова исковерканы, иной раз до неузнаваемости. ни о какой комфортности восприятия и речи нет. Пока не привыкнешь


А Вы уверены, что для англичан они исковерканы до неузнаваемости? Что для них это не аналог того суржика, на котором говорят Фиглы в столь возмутившем Вас переводе?

А Вы уверены, что если изучавшему русский язык англичанину показать что-то типа "Насяльника на шайтанарба уижжж каталь мене ой всё"(с) или ту же "хвилиночку", то он увидит там что-либо кроме неузнаваемо исковерканных слов?

Цитата (digig @ 23.03.2015 - 15:45:02)

ирландско-кельтский мирок

Цитата (Атас @ 25.03.2015 - 17:11:35)

шотландско-ирландский суржик


Я не знаю, насколько читателям-англичанам интуитивно понятны диалекты Эдинбургщины, и видит ли английский читатель в речи Фиглов только "неузнаваемо исковерканные слова", или что-то бОльшее. Но в любом случае, в русской культуре шотландский акцент персонажей практически неизвестен (в отличие от немецкого, эстонско-финского, украинского, кавказского, гастарбайтерского...). Вот переводчику и приходится подбирать аналог.

PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Iudushka Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 14:01:39 (post in topic: 13, link to post #703168)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
виновен :(
Group Icon
Профиль
Группа: Administrators
Сообщений: 27344
Поблагодарили: 37600
Ай-яй-юшек: 115

keu
Акцент и говор - разные вещи.
Почему суржик, а не, скажем, идиш?
ИМХО: произвол переводчика не оправдан. Это не аналог.


--------------------
посвящаю созданную данным текстом заслугу благу всех живых существ ©
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQAOL
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: digig
 keu Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 14:10:25 (post in topic: 14, link to post #703170)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Друг, Товарищ и Брат
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1165
Поблагодарили: 3828
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Iudushka

А Вы разве носитель языка и можете оценить, как воспринимают речь Фиглов англичане?

Цитата (Iudushka @ 26.03.2015 - 16:09:39)

Почему суржик, а не, скажем, идиш?


Идиш русскому читателю тоже непонятен. Но вместо украинского суржика сгодился бы какой-нибудь, скажем, кавказский колорит. "Слюшай, кацо".
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka
 Iudushka Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 14:39:28 (post in topic: 15, link to post #703171)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
виновен :(
Group Icon
Профиль
Группа: Administrators
Сообщений: 27344
Поблагодарили: 37600
Ай-яй-юшек: 115

Не обязательно быть носителем, чтобы говорить на разных языках. И, соответственно, оценивать.

Я вообще-то брюзжу, потому что очень часто вот эти акценты слышу, и придумывает их даже не автор или переводчик, а исполнитель. И, особенно в случае с Кавказом (а это само по себе довольно широко и выходит за рамки грузинских анекдотов) - бьет по голове.


--------------------
посвящаю созданную данным текстом заслугу благу всех живых существ ©
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQAOL
Bottom Top
 keu Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 15:10:19 (post in topic: 16, link to post #703172)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Друг, Товарищ и Брат
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1165
Поблагодарили: 3828
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Цитата (Iudushka @ 26.03.2015 - 16:47:28)

Не обязательно быть носителем, чтобы говорить на разных языках.


Вы таки умеете по английски с шотландским акцентом?

Цитата (Iudushka @ 26.03.2015 - 16:47:28)

Я вообще-то брюзжу, потому что очень часто вот эти акценты слышу, и придумывает их даже не автор или переводчик, а исполнитель


Когда исполнитель вносит слишком много отсебятины - это да, не очень хорошо. Но в данном случае
а) акцент (точнее, диалект, говор) нужен, т.к. внесён автором
б) оригинальный диалект/говор (если там реально речь Эдинбургщины) русской культуре ниачём, и нужен заменитель. И если лингвистически соотношения английский-шотландский и русский-украинский совершенно разные, то политико-исторически как раз очень удачное сопоставление. Касательно же задора, то веке в 17-18 его и там, и там хватало.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Iudushka Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 15:19:55 (post in topic: 17, link to post #703173)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
виновен :(
Group Icon
Профиль
Группа: Administrators
Сообщений: 27344
Поблагодарили: 37600
Ай-яй-юшек: 115

Цитата (keu @ 26.03.2015 - 15:18:19)

Вы таки умеете по английски с шотландским акцентом?

Вы таки не поверите, но отличать акценты - не такая сложная проблема )


--------------------
посвящаю созданную данным текстом заслугу благу всех живых существ ©
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQAOL
Bottom Top
 Koss Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 15:25:05 (post in topic: 18, link to post #703174)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldPunch keeperЭфир приносящий
Подарочек тот ещё...
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 22522
Поблагодарили: 71611
Ай-яй-юшек: 56

keu , возможно, мне кажется (параноидально), но не увидели Вы в замечаниях об использовании украинских слов некоей антиукраинской закулисы?

на всякий случай ответственно заявляю, что никаких сиюмоментных политических мотивов в этих замечаниях нет. по поводу кавказского колорита - это было бы ещё хуже. хотя бы потому, что провоцировало исполнителя на анекдотный "юмор", про который говорил Иудушка drag


--------------------
...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Lona, digig
 Lona Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 15:27:23 (post in topic: 19, link to post #703175)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Persuasion MasterGold
не Подарок
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 29186
Поблагодарили: 109255
Ай-яй-юшек: 111

Цитата (keu @ 26.03.2015 - 14:02:50)

А Вы уверены, что для англичан они исковерканы до неузнаваемости? Что для них это не аналог того суржика, на котором говорят Фиглы в столь возмутившем Вас переводе?

до неузнаваемости - крайне редко, только когда слоги в слове переставлены местами, однако в контексте всё понятно.
Не аналог суржика - точно. Скорее уж с кокни можно сравнить. Или с тем ломаным английским, на котором разговаривали неграмотные рабы в Америке.
Цитата (Атас @ 25.03.2015 - 15:11:35)

Dellini взяла другой перевод, Владимировой, в котором нак-мак фиглы говорили этаким поморским, архангельским говорком, глотая гласные на конце слов....

насчёт поморского не знаю, но да, они именно глотают окончания многих слов.
например:
Tis = this is
ye = you
havenae = have not
neednae = need not
wuz = was
willnae = will not
tak’ = take
sojers = soldiers
guid = good

плюс проглочены все ing-овые окончания:
'when ye wuz out huntin’ today ye let a fox go past wi’out gieing it a good kickin’?’
=
'when you were hunting today you let a fox go past without giving it a good kicking'

О том, насколько трудно понять мак-нак-фиглов говорит сам Пратчетт. то есть Тиффани:
And I don't understand half of what these little men are saying. - И я не понимаю половину из того, что говорят эти маленькие человечки.

Ну что поделаешь, если мне английский понятнее, чем суржик? Я, к примеру, слово "хвилиночка" вообще впервые услышала и знать не знала, что оно означает. И ничто не убедит меня, что его использование оправданно, так как перевод на русский, а не на украинский.

Но я другого не понимаю. Почему Вас, keu, настолько возмутило, что мне не понравился перевод? Вам понравился, мне нет, что здесь такого, чтобы так нападать за высказанное мнение? dunno
Добавлено:
Цитата (Koss @ 26.03.2015 - 15:33:05)

keu , возможно, мне кажется (параноидально), но не увидели Вы в замечаниях об использовании украинских слов некоей антиукраинской закулисы?

о! вот такое мне и в голову не пришло lol

user posted image


--------------------
Наш чат в скайпе: Abook-club
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka, digig
 keu Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 15:45:51 (post in topic: 20, link to post #703177)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Друг, Товарищ и Брат
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1165
Поблагодарили: 3828
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Цитата (Koss @ 26.03.2015 - 17:33:05)

keu , возможно, мне кажется (параноидально), но не увидели Вы в замечаниях об использовании украинских слов некоей антиукраинской закулисы?


Абсолютно нет. У Вас паранойя :)

Цитата (Lona @ 26.03.2015 - 17:35:23)

Не аналог суржика - точно. Скорее уж с кокни можно сравнить. Или с тем ломаным английским, на котором разговаривали неграмотные рабы в Америке.


По идее там должен быть шотландский местечковый диалект или какая-то еще стилизация под нечто известное. Пратчетт, НЯЗ, в изобретении эльфийских языков не замечен, всё больше обстёбывает нашу реальность. Но спрашивать о диалекте Фиглов надо все-таки натуральных англичан. У меня, увы, таких знакомых нет - а к мнению неангличанина я отнесусь с очень большим скепсисом. Вот например, один очень уважаемый мной человек с инязовским образованием ВНЕЗАПНО 1) не знал, что в английском про корабль говорят She а не it, 2) воспринял в штыки эту информацию. Так что...

Цитата (Lona @ 26.03.2015 - 17:35:23)

Но я другого не понимаю. Почему Вас, keu, настолько возмутило, что мне не понравился перевод? Вам понравился, мне нет, что здесь такого, чтобы так нападать за высказанное мнение?


Да не нападаю я, а просто спорю о вкусах.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka, Koss, digig
 Iudushka Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 17:06:32 (post in topic: 21, link to post #703180)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
виновен :(
Group Icon
Профиль
Группа: Administrators
Сообщений: 27344
Поблагодарили: 37600
Ай-яй-юшек: 115

Если иняз - это педагогический вуз, это нормально. Про корабли - это тонкости.
Но, еще раз уверяю вас, чтобы расслышать и понять что за акцент - не надо быть носителем языка. Например, ультра северный американский акцент для нашего русского уха ближе, чем лютое произношение Кэмбриджа, а тот же кокни, имхо, просто создан для русского уха, если не жуют - все слова разборчивы - а вот понять почти нереально )
Добавлено:
Хотя это уже совсем вкусовщина. Тут настаивать нельзя.
Добавлено:

Немного кокни. Я понимаю, не по делу. Но мне всегда очень нравилось
Добавлено:


А эта девушка из Австралии показывает, как надо делать шотландский акцент. Для моего уха - очень тяжело.
Говорит, хотите научится говорить с этим акцентом - смотрите Шрека. Хотя, Шрек довольно понятно говорил, кажется.
Добавлено:
Сижу на ютубе - слушаю )
Больше всего нравится Канада. Раньше не знал за собой такого.


--------------------
посвящаю созданную данным текстом заслугу благу всех живых существ ©
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQAOL
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Lona, Barrymore, digig
 Атас Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 26.03.2015 - 18:12:46 (post in topic: 22, link to post #703189)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 279
Поблагодарили: 1404
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Ой, ребята... Ну ладно.Наверное вы уже забыли, что мы с Нелли читали по-русски. Никаких акцентов- акцентов!- у нас не было. Когда я говорю про суржик, я имею в виду лингвистическую смесь языков, собственно слов. акцент- особенность произношения, характерная для выходцев из той или иной страны. Грамматика и лексика при этом может оставаться идеальной.
А вообще, предлагаю тему закрыть или перенести на какой-нибудь лингвистический форум.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka, Владилин, Lona, Barrymore, Koss, digig
 Koss Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 28.03.2015 - 01:56:28 (post in topic: 23, link to post #703316)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldPunch keeperЭфир приносящий
Подарочек тот ещё...
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 22522
Поблагодарили: 71611
Ай-яй-юшек: 56

Атас , ну разреши пообсуждать! приятно же! )

как говорил комментатор Василий Уткин, "футбол гораздо интереснее обсуждать, чем в него играть" )


--------------------
...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka, Lona, digig
 f1rs1 Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 28.03.2015 - 21:06:06 (post in topic: 24, link to post #703369)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Дух познания. За опровержение теории о существовании индейцев
живу я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Trusted
Сообщений: 5033
Поблагодарили: 3216
Ай-яй-юшек: 104
Штраф:(0%) -----

Цитата (Koss @ 28.03.2015 - 02:04:28)
Атас , ну разреши пообсуждать! приятно же! )

как говорил комментатор Василий Уткин, "футбол гораздо интереснее обсуждать, чем в него играть" )

Тут стоит добавить, что Василий Уткин всегда стоял на воротах, куда его "ставили"=) Кто может попасть хотя бы 2 из 3 раз по мячу понимает разницу..
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: alekzudin
 HishtakiSaritanur Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 1.07.2015 - 21:10:25 (post in topic: 25, link to post #712438)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Жизнь прекрасна, как цветочек!
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 8768
Поблагодарили: 20900
Ай-яй-юшек: 40
Штраф:(0%) -----

Слушаю с огромным удовольствием! clap

Только я заготовила пассаж о "соловьиной мове", а уж тут эту тему разобрали.

Единственное, что мне не слишком нравится - некоторое несоответствие мажорности многих музыкальных изначальных вставочек последующей тональности глав.

Цитата (Iudushka @ 26.03.2015 - 13:09:39)

Почему суржик, а не, скажем, идиш?

Ой, вэйли, вэйли... (с) D


--------------------
user posted image

Горечь плохого качества ощущается даже тогда, когда сладость низкой цены давно забыта.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka
 Koss Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 11.07.2015 - 10:06:58 (post in topic: 26, link to post #713158)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldPunch keeperЭфир приносящий
Подарочек тот ещё...
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 22522
Поблагодарили: 71611
Ай-яй-юшек: 56

я послушал уже почти половину. очень хорошо идёт. речь фиглов нисколько не смущает, но слишком понятна. повторяюсь, конечно, но каша-малаша (о! только в хорошем смысле!) от Деллини была позабористее, её фиглы были побрутальнее D

очень приятно слушаются голоса чтецов. они обоюдно мягкие и уютные. очень подходят для истории про маленькую девочку, хотя бы и ведьму (ну, а кто из них не ...? p ) )


сравниваю с первой книгой. та была пожёстче, эта же подобрее. и Пратчетт местами пишет с какой-то прямо трогательной добротой по отношению к своему миру. и в таких местах накатывают на меня волны печали. как же жаль, когда такие люди уходят (


--------------------
...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: whit, Iudushka, Владилин
 HishtakiSaritanur Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 11.07.2015 - 19:04:11 (post in topic: 27, link to post #713186)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Жизнь прекрасна, как цветочек!
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 8768
Поблагодарили: 20900
Ай-яй-юшек: 40
Штраф:(0%) -----

А вот упоминаемый по тексту Белый конь. В примечаниях - Оффингтонский (Уффингтонский) Белый конь (Белая лошадь).

user posted image

+ Показать


--------------------
user posted image

Горечь плохого качества ощущается даже тогда, когда сладость низкой цены давно забыта.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Barrymore, Koss, Iudushka, Lona
 Koss Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 11.07.2015 - 22:13:43 (post in topic: 28, link to post #713206)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldPunch keeperЭфир приносящий
Подарочек тот ещё...
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 22522
Поблагодарили: 71611
Ай-яй-юшек: 56

наверное, это прототип упоминаемого по тексту коня. я его при прослушивании представлял куда менее похожим на коня )


--------------------
...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Koss Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 18.07.2015 - 08:19:33 (post in topic: 29, link to post #713822)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldPunch keeperЭфир приносящий
Подарочек тот ещё...
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 22522
Поблагодарили: 71611
Ай-яй-юшек: 56

Первый раз слушаю книгу в наушниках. Обратил внимание, что есть места, где за голосом Нелли хорошо прослушивается некомфортный железный присвист. Мешает, явно вопрос обработки звука...


--------------------
...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka
 Koss Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 27.07.2015 - 20:27:27 (post in topic: 30, link to post #714716)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldPunch keeperЭфир приносящий
Подарочек тот ещё...
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 22522
Поблагодарили: 71611
Ай-яй-юшек: 56

Дослушал книгу. великолепно!

Самые хорошие впечатления остались

Очень мягкая, бережная и душевная работа

Исполнители просто молодчины! Как они спелись?! handup

Очень подходят друг другу эти два голоса, что здорово украсило симпатичную книгу Пратчетта.

И я, в конце концов , здорово проникся к фиглам от Атаса. А бонусный трек из рабочих материалов позволил в полной мере осознать аудиовеличие главного для меня голоса Юрия Коваля (наравне с Сергеем Дрейденом ) )

Что сказать о самой книге? Я не стал внутренне сопоставлять с Мальцами. Не имеет смысла, ведь осознаю некоторое пресыщение Пратчеттом (

На этом фоне каждая следующая книга кажется уже в чем-то не такой, как предыдущие

Мне понравилось. Нет притянутых за уши перепевок первой части, есть самостоятельный сюжет. Не люблю я вещей, которые написаны "по следам". "Шляпа, полная небес" точно не из таких )

В общем, в очередной раз Пратчетта слишком много. Что ж, примусь, пожалуй, за "незримых академиков" от Лени и Инеара D handup


--------------------
...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Lona, Iudushka, whit, Вася с Марса, Атас, Barrymore
 Атас Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 28.09.2015 - 22:30:15 (post in topic: 31, link to post #720822)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 279
Поблагодарили: 1404
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Спасибо, очень добрый отзыв! (Чего-то я его и не видел раньше, вот только сейчас увидел и прочитал)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Koss
 Lona Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 20.12.2015 - 19:31:41 (post in topic: 32, link to post #731441)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Persuasion MasterGold
не Подарок
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 29186
Поблагодарили: 109255
Ай-яй-юшек: 111

Отличная новость от Капитана Абра:

Творческий коллектив Капитан Абр и Нелли (или дуэт?) объявляет, что не смотря на и вопреки тому, а также во имя и по праву ,медленно с ленцой но плавно и неудержимо, начинает озвучивать третью Тиффани, "Зимних дел мастера".
©Капитан Абр, 19.11.15, рутрекер


--------------------
Наш чат в скайпе: Abook-club
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Владилин, Barrymore, Iudushka, Koss, keu



0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса
 
  




Анклавы Клуба в социальных сетях:
официальный паблик  Клуба любителей аудиокниг вКонтакте  Клуб любителей Аудиокниг - Твиттер  Клуб на ФейсБук  Клуб любителей Аудиокниг - наш канал на YouTube  Канал Клуба Любителей Аудиокниг в Телеграм  

Хотите подписаться на наши обновления по электронной почте?