Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Сан-Антонио, Фредерик Дар (фр. Frédéric Dard)
 Щучка Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 13.11.2010 - 16:21:48 (post in topic: 1, link to post #428198)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 25
Поблагодарили: 80
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

user posted image

Фредерик Дар (фр. Frédéric Dard, 29 июня 1921 — 6 июня 2000) — французский писатель, в России и в мире больше известен под своим основным псевдонимом Сан-Антонио.

О писателе

Под псевдонимом Сан-Антонио Фредерик Дар написал 183 романа о похождениях полицейского комиссара Сан-Антонио (книги написаны от первого лица) с его постоянным подчинённым, современным Гаргантюа инспектором Берюрье. Во Франции сложно найти семью, у которой бы не было в библиотеке какой-либо книги Сан-Антонио. Более того: Фредерик Дар является самым читаемым автором XX века и начала XXI века — его книги в общей сложности вышли тиражом более 300 миллионов экземпляров, а на настоящий момент ежемесячно переиздаются не менее трёх книг.

Псевдоним Сан-Антонио был взят им совершенно случайно, когда Фредерик Дар ткнул пальцем в карту США, чтобы придумать англоязычное имя новому герою.

Всего же Фредерик Дар является автором 288 романов, 250 новелл, 20 театральных постановок, 16 киносценариев. Его работы отличаются своеобразным, легко узнаваемым юмором и сарказмом; они насыщены подчёркнуто-грубоватой игрой слов, арго и неологизмами (т. н. «санантонионизмы», которых, по подсчётам около 20000), что делает перевод его работ крайне сложным. Во Франции даже издан «Словарь Сан-Антонио», содержащий 15000 статей.

Однако, несмотря на сложности перевода, его книги были изданы на различных языках, таких как итальянский язык, румынский язык, английский язык и немалое количество (в сравнении с английскими изданиями) издано на русском. Всего, по данным «Каталога переводов» Филиппа Оруссо, насчитывается 435 переводов в 33 странах мира. Многие его произведения выдержали несколько переизданий, так История Франции глазами Сан-Антонио переиздавалась 18 раз. По произведениям Сан-Антонио снято 4 фильма, хотя считается что фильмы проигрывают книгам в силу невозможности передать в полной мере всю игру слов в произведениях.

В 1997 году создана ассоциация друзей Сан-Антонио.

Последний роман Фредерика Дара вышел уже после его смерти и был закончен сыном Дара Патрисом.

Жак Ширак назвал Фредерика Дара «волшебником французского языка».

Список псевдонимов
San-Antonio
Frederic Antony
Max Beeting
Maxel Beeting
William Blessings
Eliane Charles
Frederic Charles
Leopold Da Serra
Antonio Giulotti
Verne Goody
Kill Him
Kaput
Cornel Milk
L’Ange Noir
Wel Norton
F. D. Ricard
Sydeney
Andre Berthomieu
M. G. Pretre

Библиография русских переводов

(некоторые издания включают несколько новелл)

Как Сан-Антонио
1990 Травля. (Au suivant de ces messieurs. 1957) Пер. Чернышовой, М. «Прометей», МГПИ им. Ленина.
1992 Вы ведь меня знаете? (Moi, vous me connaissez? 1971) Пер. А. Дзюба. «Курьер», Нижний Новгород.
1992 Можно любить и лысых. (Certaines l’aiment chauve. 1975) Сборник «Мир детектива», Изд-во «ГАРТ», А/О «Принтест», Таллинн.
1992 У мышек нежная кожа. (Les souris ont la peau tendre. 1951) Пер. В. Заболотного, М. МП «Владан».
1992 Я боюсь мошек. (J’ai peur des mouches. 1957) Пер. В. Заболотного, РППО «Союзбланкоиздат».
1992 Волк, переодетый бабушкой. (Le loup habille en grand-mere. 1962) Пер. В. Заболотного. Изд-во МП «Владан».
1992 Стандинг или правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье. (Le standinge selon Berurier. 1965) Пер. А. Мигачева, М. «Соваминко» совместно с «Русский Медведь».
1993 Привет, святой отец. (Salut, mon pope. 1966) Пер. Т. Левиной, М. «Огонек» (приложение).
1993 У кошечек нежная шкурка. (Les souris ont la peau tendre. 1951) Пер. С. Дубина. Серия «Остросюжетный детектив». Вып. 15. М. СП «Парнас».
1993 Моё почтение девчонке. (Mes hommages a la donzelle. 1952) Пер. К. А. Красногорской, Серия «Остросюжетный детектив». Вып. 16. М. «Фемида-Ю».
1993 Архипелаг Малотрю. (L’archipel des malotrus. 1967) Пер. К. А. Красногорской. Серия «Остросюжетный детектив». Вып. 17. М. «Фемида-Ю».
1994 Не спешите с харакири. (Fleur de nave vinaigrette. 1962) Пер. С. Кокла. — М. «Звонница».
1994 Стендинг или правила приличия по Берюрье. (Le Standinge selon Berurier. 1965) Пер. Г. Барсукова. М. «Топикал».
1994 Сан-Антонио у маков. (San-Antonio chez les Mac. 1961) Пер. А. Михилева и В. Хлопонина. Изд-во «Дельта», Харьков.
1995 Смертельная игра. (Entre la vie et la morgue. 1959) Пер. В. Бережного.
1995 Дама в чёрной вуали. (Сан-Антонио, Du poulet au menu. 1958) Пер. Л. Васюковича. «Борисфен», Киев. «Библиотека полуночника».
1995 Княжеские трапезы. (Les soupers du prince. 1992) Пер. Веры Шервашидзе и А. Щедрова. М. «Новости».
1996 Безымянные пули. (Des dragées sans baptême. 1953) Пер. В. Е. Климанова. М. «Канон». Т. 1.
1996 Неприятности на свою голову. (Du mouron à se faire. 1955) Пер. В. Е. Климанова. М. «Канон». Т. 2.
1996 Подлянка. (Le coup du père François. 1963) Пер. В. Е. Климанова. М. «Канон». Т. 3
1997 Джоконда с пистолетом. (Passez-moi la Joconde. 1954) Пер. А. Баранова. Минск «Интердайджест».
1998 Мёртвые не кусаются. (Le loup habille en grand-mere. 1962) Пер. Л. А. Саврова. М. «Физкультура и Спорт».
Сан-Антонио. Избранные произведения в 3-х томах (13 произведений). М.: «Терра-Книжный Клуб». 2009 Пер. В. Е. Климанова.

Выпущены в серии «Иронический детектив»

Пер. А. В. Мусинова, Т. Е. Березовской. М. «Фантом Пресс»
1997 Слон — это обман. (Un elefant, ca trompe. 1968).
1997 Голосуйте за Берюрье (Votez Berurier. 1964).
1997 Слепые тоже видят. (Appelez-moi cherie. 1972).
1998 Большая Берта. (Moi, vous me connaisez? 1971). Пер. Е. Полецкой.
1998 Берюрье в гареме. (Berurier au serail. 1964).
1998 Серенада для Грейс. (Serenade pour une fille defunte. 1954).
1998 Беби из Голливуда. (On t’enverra du monde. 1959).
1998 Улица мертвецов. (Rue des Macchabees. 1954).
1998 Ёлка в подарок. (San-Antonio met le paquet. 1959).
1998 Провал операции «Z». (La rate au court-bouillon. 1965).
2000 Игра в четыре ноги. (Du sirop pour les guepes. 1960).

Выпущены в серии «Переводы Геннадия Барсукова»

М. Цитадель.
2001 Берю и некие дамы. (Beru et ces dames. 1966).
2004 Стендинг или правила приличия по Берюрье. (Le standinge selon Berurier. 1965).
2004 Берю и некие дамы. (Beru et ces dames. 1966).
2004 Сексуальность. (La sexualite. 1971).
2004 Крик морпиона. (Le cri du morpion. 1989).
2004 Клянусь. (Je le jure. 1975).
2009 История Франции глазами Сан-Антонио или Берюрье сквозь века (L’Histoire de France vue par San-Antonio. 1964)

Как Фредерик Дар
1991 Палач плачет (Le bourreau pleure). Пер. Н. Нолле. М. «Новости».
1991 От этого не умирают (On n’en meure pas). Пер. Н. Нолле. М. Физкультура и спорт. Спортивный детектив, Вып. 3. «Запрещенный прием».
1991 Чудовище из Сен-Жермена. (Le bourreau pleure). Издательский Центр НПО «Всесоюзная Книжная Палата»
1991 Любовник на двоих. (C’est toi le venin). Пер. А. Жуковского.
Смерть, о которой ты рассказал. (La mort dont tu parlais). Пер. И. Зуб, И. Лукашевой. Минск, Дайджест.
1992 Грузовой лифт. (Le monte-charge). Пер. С. Коштиал. «Book Chamber International».
1992 Подонки. (Les scelerats) АПК «Северный Дом», Сургут
1992 Остались только слёзы. (Les yeux pour pleurer). Пер. Н. Нолле. М. Ассоциация Блик, Ж-л «Театр», РИК Культура «Убийца, ваш выход».
1992 Ты — настоящая отрава. (C’est toi le venin). Пер. С. Хачатуровой. М. Восхождение. Серия «Классика зарубежного детектива»,
Т. 2. Французский Детектив. * 1993 Любовник на двоих; Зодиак-ЭКО.
1994 Человек, изменивший своё лицо.
1994 Убийца. (Kaput. Un tueur). Пер. В. Ластивняк. Киев. РПО «Полиграфкнига».
1994 Выродок. (Kaput. Un tueur). Пер. В. Ластивняк. Харьков. ИМП «Рубикон».
1996 Расплата. Пер. А. Жуковского. «Интердайджест», Минск.
1996 Брак по объявлению. Пер. И. Зуб. «Интердайджест», Минск.
1998 Глаза, чтобы плакать. (Des yeux pour pleurer). Пер. Л. Яркиной. М. «Терра — Книжный клуб».
2000 По моей могиле кто-то ходил. (Quelqu’un marchait sur ma tombe).
Человек с улицы. (L’homme de l’avenue). Пер. А. Щедрова. М. Вагриус.

Сан-Антонио - Не мешайте девушке упасть user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image Тихонов, Алексей

 
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Lona, kremen55, Ster, Iudushka
 Lona Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 13.11.2010 - 16:45:50 (post in topic: 2, link to post #428206)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Persuasion MasterGold
не Подарок
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 28177
Поблагодарили: 101855
Ай-яй-юшек: 105

user posted image

«Книги Сан-Антонио – это горшочек с мясом и овощами. Одни любят морковку, другие бульон. Время от времени попадается кусочек сала. Это неплохо. Я небольшое бистро, где дежурное блюдо хорошо томится»

"Я БОЛЬШЕ НЕ СТЫЖУСЬ САН-АНТОНИО!"

Фредерик Дар (интервью из "Пари матч")

Написав "Это тонет в бетоне", он подписывает свою двести десятую книгу. Но главное, этот Виктор Гюго игриво-полицейского романа начинает верить в то, что он настоящий автор.
В 69 лет, когда уже продано около двухсот миллионов экземпляров, его по-прежнему терзает страсть к писательству. "Исчерпаны мои книги,- говорит он.- Но не я".

Инт. : - Сто тридцать пять "Сан-Антонио", а всего двести десять книг. Какое количество! Почти столько же, сколько у Виктора Гюго!
Ф. Дар : - Он написал меньше, чем я, но продавался не хуже. Он тоже легко работал. Но с большим достоинством. Прежде всего, он писал стоя. Перед пюпитром. Писать таким образом мои пять страниц в день и пять книг в год мне кажется достаточно утомительно сейчас.
- Есть чем гордиться, когда напишешь больше, чем этот исторический монумент!
- Это совсем другое. Виктор Гюго - гигант. Память поколений обеспечена. Я мог бы целый вечер рассказывать вам о Викторе Гюго. Потому что он сидит у меня в башке. И мне от этого хорошо. А я всего лишь человек, который мучается за письменным столом. Скажу без ложной скромности и без задней мысли, я не вижу, где здесь можно найти основание для гордости. Я доволен постоянством, с которым пишу. Как ремесленник пера. Все остальное - результаты, это - мое долголетие, которое обеспечило количество.

читать полностью:
+ Показать


--------------------
Пишем по-русски:
"Наши годы ни при чём,
как желаем ― так сочтем!"

©Ольга Берггольц

"Ох, медок в нем ценный,
Чересчур уж пенный!"

©Марина Цветаева
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: kremen55, Щучка, Ster, Iudushka



0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса
 
  




Анклавы Клуба в социальных сетях:
официальный паблик  Клуба любителей аудиокниг вКонтакте  Клуб любителей Аудиокниг - Твиттер  Клуб на ФейсБук  Клуб любителей Аудиокниг - наш канал на YouTube  Канал Клуба Любителей Аудиокниг в Телеграм  

Хотите подписаться на наши обновления по электронной почте?