Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате |
Клуб Любителей АудиоКниг > Аудиокниги - релизы. Ссылки P2P и файлообмена > Кабре Жауме - Я исповедуюсь |
Автор: Naina Kievna 14.11.2017 - 10:20:47 |
Автор: Кабре Жауме Название: Я исповедуюсь Исполнитель: Росляков Михаил Издательство: Нигде не купишь Год издания: 2017 Прочитано по изданию: М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2015 Перевод: Jo confesso, с каталонского переводчики: Екатерина Элиазаровна Гущина, Марина Анатольевна Абрамова, Анна Олеговна Уржумцева © Е. Гущина, перевод (главы 1–19), 2015 © А. Уржумцева, перевод (главы 20–38), 2015 © М. Абрамова, перевод (главы 39–59), 2015 Обработано: knigofil Очищено: knigofil Обложка: Вася с Марса Качество: mp3, cbr, 96 kbps, 44 kHz, Mono Размер: 1331,39 MB Длительность: 32:11:15 Описание: Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы. Содержание:
II. De pueritia III. Еt in Arcadia ego IV. Palimpsestus V. Vita condita VI. Stabat mater VII. …usque ad calcem Действующие лица |
Автор: tvk 14.11.2017 - 12:14:19 |
Специально для first Оглавление I. A capite - С головы (лат.). Часть выражения a capite usque ad calcem – «с головы до пят», иногда употребляемого в значении «от начала до конца». II. De pueritia - Из детства (лат.). III. Еt in Arcadia ego - И в Аркадии я (лат.) – крылатое латинское выражение, много раз обыгрывавшееся в европейской культуре. Часто трактуется как обращение Смерти к людям: даже в Аркадии я есть. Другая интерпретация этого выражения – обращение умершего к живущим («И я был в Аркадии»), напоминание о бренности жизни и преходящности человеческого счастья. IV. Palimpsestus - Палимпсест (лат.). - Палимпсе́ст — в древности так обозначалась рукопись, написанная на пергаменте, уже бывшем в подобном употреблении. Позже это понятие было распространено и на наскальные росписи первобытного искусства... V. Vita condita - Это словосочетание может переводиться с латинского языка и как «обустроенная жизнь», и как «тайная жизнь». VI. Stabat mater - Стояла Мать (лат.) – название средневековой секвенции, описывающей страдания Богоматери при распятии Христа. Полное название – «Stabat Mater dolorosa» («Стояла Мать скорбящая»). VII. …usque ad calcem - До пят (лат.). Часть выражения «a capite usque ad calcem» («с головы до пят»), употребляемого в значении «от начала до конца». Действующие лица |
Автор: vicky000000 14.11.2017 - 18:42:07 | ||
|