Правила форума Сомненья прочь! Вот микрофон, вас ждет песок Арены!
Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5   ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Быть или не быть..., Конечно же Шекспир (баттл № 48)
 Дрыжак
Отправлено: 24.05.2015 - 04:02:18 (post in topic: 1, link to post #709521)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


ИОНО
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 4486
Поблагодарили: 15230
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Быть или не быть...

Уважаемые дамы и господа!
Друзья и соратники!
Мы живем в эпоху... и так далее. Многие из нас (я, в частности) отдают дань природе, сажая картошку, другие носятся на автомобилях по столице и на перифирии в поисках... и так далее. Но! Но неужели же за всей этой жизненной кутерьмой мы совсем забываем о вечных вопросах? Я полагаю, нет, нет и еще раз нет! Ибо эти вопросы вечны, а мы, увы, нет, и надо поторапливаться их решать, а то ведь потом... сами понимаете... Предлагаю совместно попробовать, так сказать, в плане тренировки, здесь на классическом примере, а уже после можно будет приступить к самостоятельной работе над этими проклятыми вопросами в индивидуальном порядке.
И да, конечно же Смоктуновский, Высоцкий... и так далее. Но мы-то, мы! Скажу без обиняков: мы тоже имеем право голоса в деле постижения смысла жизни и ее ньюансов.
+ Показать

Озвучивать текст можно до 07.06.15 21:00 мск,
после чего начинаем голосовать и делаем это вплоть до 14.06.15 21:00 мск,

Терпения и удачи всем и во всем!

Технические характеристики файла - на ваше усмотрение.
Предпочтительные: mp3, mono, битрейт от 96 kbps.
Рекомендуемое название файла с исполнением:
Shekspir_-_Byt_Ili_Ne_byt_by_nik_chtetsa.mp3

Техническая сторона:
Рекомендуем готовые к выкладке файлы размещать в плеере или заливать на сервисы, поддерживающее потоковое вещание (отдающие публичную ссылку с расширением mp3, либо доступные файлообменники, например:

Код
rghost.ru
disk.yandex.ru
cubby.com



Код
cubby.com

даёт ссылку, пригодную для размещения в нашем плеере. Как её получить, описано здесь: Post Link: Наш аудиоплеер
Если по каким-либо причинам это затруднительно, примем файлы по электронной почте и разместим их у себя, пишите на адрес:

user posted image

Конкурсные работы



Внеконкурсные работы



архив исполнений:
Код
https://yadi.sk/d/7fsNyrgTh8S3o


Это сообщение отредактировал Владилин - 14.06.2015 - 18:13:23
 
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Iudushka Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 3.06.2015 - 19:47:31 (post in topic: 2, link to post #710507)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
виновен :(
Group Icon
Профиль
Группа: Administrators
Сообщений: 27900
Поблагодарили: 39495
Ай-яй-юшек: 125

Не надо никого во вне. Дубли - туда, варианты - туда, альтернативы - туда.
А вот этого:
Цитата (inear @ 3.06.2015 - 20:51:23)

Так может меня во вне конкурс сразу?

не надо!

 


--------------------
посвящаю созданную данным текстом заслугу благу всех живых существ ©
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQAOL
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Ravenhan, inear, Lenya, Андрейко
 Lenya Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 3.06.2015 - 21:29:43 (post in topic: 3, link to post #710515)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
Дикорос
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1389
Поблагодарили: 3857
Ай-яй-юшек: 15
Штраф:(0%) -----

Цитата (Iudushka @ 3.06.2015 - 19:55:31)

Цитата (inear @ 3.06.2015 - 20:51:23)

Так может меня во вне конкурс сразу?

не надо!


А давайте победителей в более чем 12 баттлах в героев записывать? Богом по совокупности заслуг провозглашать как-то странно, а вот героем - вполне. 12 подвигов на службе Клуба contract С лишением права далее биться на Арене, только показательные выступления. rocket: и медальки ветеранам выдавать можно wink (т.е. тем, кто много раз занимал призовые места, но не стал героем).

И мне стимул будет box1

Сомневаюсь, что у кого-то хватит упорства фальсифицировать более 12 туров.


--------------------
Храните экологию форума. Если чьи-то высказывания кажутся Вам бессодержательными, неуместными или грубыми, раздражают Вас, обижают или оскорбляют - не ввязывайтесь в спор, а просто ставьте "Айяйяй". Этого вполне достаточно для выражения неодобрения. Поберегите свои и чужие нервы. И ничего личного ;)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Iudushka Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 3.06.2015 - 21:42:25 (post in topic: 4, link to post #710516)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
виновен :(
Group Icon
Профиль
Группа: Administrators
Сообщений: 27900
Поблагодарили: 39495
Ай-яй-юшек: 125

Медальки вообще давно пора. Как-то мы забыли.
А запрещать никому нельзя! Я бы вообще эту практику "вне" ликвидировал


--------------------
посвящаю созданную данным текстом заслугу благу всех живых существ ©
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQAOL
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: inear, dominoolga, Дрыжак
 Lenya Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 3.06.2015 - 22:15:04 (post in topic: 5, link to post #710518)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
Дикорос
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1389
Поблагодарили: 3857
Ай-яй-юшек: 15
Штраф:(0%) -----

Цитата (Iudushka @ 3.06.2015 - 21:50:25)

А запрещать никому нельзя! Я бы вообще эту практику "вне" ликвидировал


Не согласна, здоровая ротация обязательно нужна. А то весь молодняк распугаем. + человеку с такими заслугами должно быть уже плевать на голосование.


--------------------
Храните экологию форума. Если чьи-то высказывания кажутся Вам бессодержательными, неуместными или грубыми, раздражают Вас, обижают или оскорбляют - не ввязывайтесь в спор, а просто ставьте "Айяйяй". Этого вполне достаточно для выражения неодобрения. Поберегите свои и чужие нервы. И ничего личного ;)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka, Владилин, Lona, Андрейко, sabotazhnick
 inear Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 3.06.2015 - 22:30:07 (post in topic: 6, link to post #710519)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Страньше
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 783
Поблагодарили: 2311
Ай-яй-юшек: 2
Штраф:(0%) -----

Все зависит от формата. Если у нас формат, типа песочница, тогда после какого-то числа побед, наверное нужно не принимать в баттл (а ставить вне). Пусть даже победы это очень условный показатель крутости, но надо же как-то стимулировать новичков к подвигам? А мотивация будет так себе, если побеждать будут одни и те же. (и тут не слишком важно, по причине зрительский симпатий, хорошего чтецкого навыка или чего-то другого). Впрочем, не уверен, что если так сделать, баттлы от этого выиграют.


--------------------
Запасаю попкорн...
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяAOL
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Lenya, Iudushka, dominoolga, Lona, Андрейко, sabotazhnick
 Владилин Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 4.06.2015 - 18:35:59 (post in topic: 7, link to post #710547)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldРука раздающего
я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 14700
Поблагодарили: 58106
Ай-яй-юшек: 43
Штраф:(0%) -----

Цитата (Lenya @ 3.06.2015 - 23:23:04)

человеку с такими заслугами должно быть уже плевать на голосование.

стремление к соревновательности скорее черта характера, от заслуг не сильно зависит
Цитата (inear @ 3.06.2015 - 23:38:07)

Все зависит от формата.

ничто не мешает открывающему баттл свой формат задать.
а песочница - это по ходу сложилось. оттого что более продвинутые чтецы не горят желанием участвовать или отнимать у начинающих призовые места.
но проблему многократного лидерства можно порешать, задавая себе какие-либо дополнительные условия. например - нестандартная трактовка wink


--------------------
Поэтический конструктор

Сегодня на Арене:
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: inear, dominoolga, Iudushka, Бореас
 Бореас Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 4.06.2015 - 23:19:44 (post in topic: 8, link to post #710552)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 58
Поблагодарили: 131
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Владилин как один из возможных форматов следующего баттла- баттл по писателю. Берешь любой понравившийся текст и трактуй как хочешь
Зритель слушатель и исполнитель будут более заинтересованы и в итоге мы имеем не 10 записей одного текста, пусть и начитаных по-разному, но стимул для исполнителей записывать а для слушателя- голосовать.
Надеюсь, мое предложение примут во внимание. )
Давайте множить хорошие озвуки этого клуба не почкованием а арифметически travka

Это сообщение отредактировал Бореас - 4.06.2015 - 23:20:02
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: inear, Iudushka, Владилин
 inear Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 4.06.2015 - 23:36:07 (post in topic: 9, link to post #710554)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Страньше
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 783
Поблагодарили: 2311
Ай-яй-юшек: 2
Штраф:(0%) -----

Цитата (Бореас @ 4.06.2015 - 23:27:44)

Надеюсь, мое предложение примут во внимание.

Вы можете и сами открыть баттл. Что до Вашего предложения, то здесь есть, как минимум, две сложности.
1) Сложность выбора отрывка. На мой взгляд лучше предоставить энное количество отрывков на выбор, как в баттлах Topic Link: Сенека приветствует Луцилия! и памяти Терри Пратчетта.
2) Сложность оценки. По одному отрывку проще оценить, кто лучше, кто хуже. Когда отрывки разные, сравнивать сложнее.


--------------------
Запасаю попкорн...
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяAOL
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Lona, dominoolga, Владилин
 Бореас Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 4.06.2015 - 23:55:43 (post in topic: 10, link to post #710556)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 58
Поблагодарили: 131
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

inear
В этом баттле, который сейчас, оценивать почти нечего. И это нужно менять, дабы не превратить в прискорбную традицию
Можно попробовать любой на общую тематику или автора, хотя бы для новизны. Да, люди будут выбирать тексты различной сложности. Это стимул брать более сложный текст. Например, если Маяковский, то не *Послушайте!*, а сразу *Флейта- позвоночник*
Стимул, разнообразие, полет фантазии

Это сообщение отредактировал Бореас - 4.06.2015 - 23:56:26
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: inear
 inear Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 5.06.2015 - 00:06:31 (post in topic: 11, link to post #710557)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Страньше
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 783
Поблагодарили: 2311
Ай-яй-юшек: 2
Штраф:(0%) -----

Бореас
Более сложный текст? fear2 sdvig Более сложный текст, вообще говоря, сложно представить. Хотя я предпочел бы прозу. Какого-нибудь Тургенева, Чехова или даже Гиляровского. Что-нибудь описательного характера. Выразительно прочитать описание труднее чем диалог. На мой взгляд, это полезнее, т.к. большинство аудиокниг написаны в прозе. Но моголог Гамлета... Вы правда считаете этот текст простым? Оценивать нечего вероятно потому, что люди просто боятся "замахнуться на Уильяма нашего Шекспира" Или им лень работать с этим материалом. Хотя я, конечно, могу ошибаться. dunno Но не из-за простоты, К тому же в данном баттле можно выбрать любой из следующих 25 переводов.
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей

К этому монологу вообще непонятно как подступаться. Ни одно из известных мне исполнений ни на русском, ни на английском, на мой взгляд, не убедительно.


--------------------
Запасаю попкорн...
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяAOL
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Бореас, Андрейко, Дрыжак, Владилин
 Бореас Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 5.06.2015 - 00:16:05 (post in topic: 12, link to post #710558)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 58
Поблагодарили: 131
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

inear
я не нарекаю на текст, жалею, что не имею возможности до конца баттла переписать свою запись, не совсем то, что хотел
Сложность начитки. Пример первый, что пришел на ум Послушайте! в отличии от Флейты пошел в звук на удивление легко.
От чего бы не замахнуться? Замахнуться как раз надо! И чем сильнее замахнешься, тем тебе и Гамлету лучше D
Этот баттл хорош, но охота чего-то максимально отличного от обычного регламента
Это в любом случае будет в жирный +

Гамлет в оригинале больше всего по-душе

Это сообщение отредактировал Бореас - 5.06.2015 - 00:27:23
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: inear, Владилин
 bleicher Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 5.06.2015 - 15:57:15 (post in topic: 13, link to post #710581)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Заслуженный товарищ
Group Icon
Профиль
Группа: Trusted
Сообщений: 851
Поблагодарили: 2003
Ай-яй-юшек: 11
Штраф:(0%) -----

boreas - Гамлет с зачесом и томлением во взгляде. Жизнелюб, бабник и романтик в некоторой хандре. Но это ненадолго.
Dryzhak - на заднем плане позвякивает цепями призрак, сбоку пьет чай из граненого стакана библиотекарша, периодически недобро поглядывая на призрака. Дрыжак на переднем плане читает закрыв глаза и держа в руке погасшую сигару.
Ravenhan - периодически поглядывает поверх очков на аудиторию и грозно посверкивает глазами.
inear - оффис, окно, занавески. Утро, кофе, полумрак. Ты держишь в ладони чашку кофе и голосу в телефонной трубке киваешь в такт.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: dominoolga, Бореас, Ravenhan, Андрейко, Владилин
 Ravenhan Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 5.06.2015 - 16:22:10 (post in topic: 14, link to post #710586)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 215
Поблагодарили: 374
Ай-яй-юшек: 1
Штраф:(0%) -----

Цитата (bleicher @ 5.06.2015 - 16:05:15)

Ravenhan - периодически поглядывает поверх очков на аудиторию и грозно посверкивает глазами.

Раньше с очками ходил.=) А сверкать глазами мню не мумею.=)


--------------------
Спасибо всем.
Нет смысла, томить людей.
И времени сжирать по пустякам.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 dominoolga Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 5.06.2015 - 16:24:51 (post in topic: 15, link to post #710587)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Мастер художественного слова
Заслуженный товарищ
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 740
Поблагодарили: 2909
Ай-яй-юшек: 4
Штраф:(0%) -----

bleicher
А автопортрет?


--------------------
"Мне дано все, чтобы жить возвышенной жизнью. А я гибну в лени, разврате и мечтании." Д.Хармс
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Eug_Nik Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 5.06.2015 - 16:48:35 (post in topic: 16, link to post #710591)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


"Элементарно, Ватсон!"
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1754
Поблагодарили: 4249
Ай-яй-юшек: 5
Штраф:(0%) -----

Я сделал всё что мог, вот:



--------------------
В зеркалах на Google Drive лежат файлы в формате .MKV и .МР4. MKV открывается просто с помощью WinRAR - это обычный архив. МР4 можно слушать просто так или переименовать в МР3.
Код
Мои новые работы слушаем на моих каналах:
https://www.youtube.com/звукобука
https://t.me/zvukobuka
https://booklis.com/reader/594--eugnik

________________"Vive le livre audio"_________
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Владилин, inear, Дрыжак, dominoolga, Бореас, Андрейко, sabotazhnick, АлександрSunLight, Barrymore
 Бореас Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 5.06.2015 - 17:54:41 (post in topic: 17, link to post #710603)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 58
Поблагодарили: 131
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

bleicher
Если Дрыжак под присмотром призрака, то этот призрак eugnik
Все 2 с половиной минуты казалось, что исполнитель пытается загипнотизировать на суицид )
Интересное качество записи
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Eug_Nik
 Вероника Обоянка Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 5.06.2015 - 21:00:13 (post in topic: 18, link to post #710623)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Учу учась
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 2464
Поблагодарили: 4637
Ай-яй-юшек: 11
Штраф:(0%) -----



--------------------
Общение в интернете - это тоже школа жизни.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Владилин, inear, dominoolga, Андрейко, Дрыжак, АлександрSunLight, Barrymore, sabotazhnick
 Андрейко Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 6.06.2015 - 02:32:05 (post in topic: 19, link to post #710655)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Глаза ИбадаУчастникам первого открытого конкурса чтецов
просветлён, но не почищен
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 998
Поблагодарили: 6378
Ай-яй-юшек: 7
Штраф:(0%) -----

Здравствуйте всем! )
Прошу прощения за то, что я давно не появлялся в клубе и соответственно на арене тоже.
Вот мой вариант. Размещение на усмотрение устроителей в любом из списков.
mf_type
Почему получилось 2 файла и оба пастернаковские?
Дело в том, что у меня был текст (скачанный из сети), который маленько отличается от текста опубликованного в шапке баттла, а обнаружил я это только когда записал его. Повторюсь, что различия действительно очень незначительные, и хотя это и так, я решил всё же зачитать (вторым вариантом) именно тот текст, что размещён в шапке.
Трактовка одна и та же, что в первом, что во втором прочтении, но так как второй файл был записан несколько позже, то невольно получилась разница (хоть и небольшая) в самом чтении одной и той же трактовки laugh
mf_type
Один вариант, записанный первым:

И другой вариант, записанный чуть позднее:


--------------------
СЛУШАТЬ - ЭТО ТОЖЕ ТРУД!


user posted image
user posted image
PM
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Дрыжак, Владилин, dominoolga, inear, Lona, Ravenhan, Вероника Обоянка, Бореас, Lenya, digig, sabotazhnick, Iudushka, АлександрSunLight, Barrymore
 Дрыжак Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 6.06.2015 - 05:28:54 (post in topic: 20, link to post #710658)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


ИОНО
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 4486
Поблагодарили: 15230
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Цитата (eugnik @ 26.05.2015 - 19:50:27)

Очень интересный отрывок и очень сложный! От того ещё более интересный. Послушал исполнения Высоцкого и Смоктуновского, и как то оба мне лично не очень понравились. Увы. У меня в голове звучит совсем  другой вариант

C тем, что Шекспир - классик, спорить совершенно невозможно. Весьма распространенным является также мнение, что Шекспир - гений. Я как-то задумался над вопросом: а почему гениальность Шекспира вряд ли кто возмется подвергнуть сомнению? Что там такого в его произведениях имеет место, что позволяет склониться к такому выводу? Ну, много всякого и разного - талмуды написаны литературоведами. Но я отмечаю одну особенность: творения Шекспира и иных гениев отличаются тем, что они многозначны, и обеспечивают возможность разнообразных трактовок. Тем самым потребитель как бы превращается в соавтора, что-то там в своей голове домысливая и акцентируя. А вот у авторов пожиже многозначность как-то ненавязчиво обращается в многозначительность, каковую трактовать затруднительно. От нее у потребителя возникает лишь коловращение нейронных процессов и подспудная мысль, что автор знает много более того, что знает он, потребитель, но ничего более путного не образуется.
Примерно та же история и в науке. Аналогом Шекспира, на мой взгляд, является Эйнштейн. Опираясь на его трактовку пространства-времени и гравитации, выраженную одним единственным уравнением, уже наворочали горы, но вершины еще впереди...


--------------------
Все временно... Но так - вечно! (Ф.Топорищев)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Eug_Nik, Андрейко
 Владилин Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 6.06.2015 - 06:06:04 (post in topic: 21, link to post #710660)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldРука раздающего
я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 14700
Поблагодарили: 58106
Ай-яй-юшек: 43
Штраф:(0%) -----

Андрейко, поместил оба варианта вне конкурса.
Мне кажется, между ними хорошо бы смотрелись другие переводы wink


--------------------
Поэтический конструктор

Сегодня на Арене:
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Андрейко
 Дрыжак Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 6.06.2015 - 07:10:16 (post in topic: 22, link to post #710661)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


ИОНО
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 4486
Поблагодарили: 15230
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Цитата (Андрейко @ 6.06.2015 - 02:40:05)

Вот мой вариант

Андрейко, мне кажется, что перед "Мириться лучше со знакомым злом..." нужна пауза. Это ведь логическое обоснование предыдущих размышлений.


--------------------
Все временно... Но так - вечно! (Ф.Топорищев)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Андрейко
 Ravenhan Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 6.06.2015 - 10:20:50 (post in topic: 23, link to post #710667)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 215
Поблагодарили: 374
Ай-яй-юшек: 1
Штраф:(0%) -----

Цитата (Владилин @ 6.06.2015 - 06:14:04)

Андрейко, поместил оба варианта вне конкурса.
Мне кажется, между ними хорошо бы смотрелись другие переводы wink

))) Божественная привелегия быть во вне конкурса?)
Или это "просьба" сделать другой перевод?)


--------------------
Спасибо всем.
Нет смысла, томить людей.
И времени сжирать по пустякам.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Андрейко
 Владилин Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 6.06.2015 - 10:50:04 (post in topic: 24, link to post #710668)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldРука раздающего
я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 14700
Поблагодарили: 58106
Ай-яй-юшек: 43
Штраф:(0%) -----

Цитата (Ravenhan @ 6.06.2015 - 11:28:50)

))) Божественная привелегия быть во вне конкурса?

отчего же привилегия?! конкурсантам тоже не возбраняется другой перевод начитать dunno


--------------------
Поэтический конструктор

Сегодня на Арене:
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Андрейко
 Владилин Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 6.06.2015 - 16:58:00 (post in topic: 25, link to post #710676)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldРука раздающего
я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 14700
Поблагодарили: 58106
Ай-яй-юшек: 43
Штраф:(0%) -----

тоже Пастернака начитал


--------------------
Поэтический конструктор

Сегодня на Арене:
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Андрейко, inear, sabotazhnick, Mozly, Iudushka, АлександрSunLight, Barrymore
 Андрейко Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 6.06.2015 - 18:40:35 (post in topic: 26, link to post #710679)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Глаза ИбадаУчастникам первого открытого конкурса чтецов
просветлён, но не почищен
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 998
Поблагодарили: 6378
Ай-яй-юшек: 7
Штраф:(0%) -----

Цитата (Владилин @ 6.06.2015 - 06:14:04)

Андрейко, поместил оба варианта вне конкурса.
Мне кажется, между ними хорошо бы смотрелись другие переводы wink

Цитата (Ravenhan @ 6.06.2015 - 10:28:50)
это "просьба" сделать другой перевод?)

Прочитать другой перевод можно. Тут возникает другой вопрос - какой именно? Особенно с учётом того, что этих переводов полтора десятка confused2
Выше уже приводились ссылки на разные страницы с вариантами переводов этого монолога; вот, например, одна из них
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей

В общем, я решил вчерне, т.е. пробно/репетиционно, без подготовки и обработки, с остановками, перечитками и оговорками зачитать штук 15 вариантов приведённых на указанной странице. Запись велась без остановки, точнее с одной остановкой на перекур, и её общий хронометраж составил 1:22:30.
mf_type
Уважаемый Владилин, если у Вас достанет времени и интереса, чтобы прослушать мои черновики, то выберете пожалуйста для меня 1-2 варианта переводов и я попробую прочитать и записать их "начисто". Если кто-то ещё имеет возможность на прослушивание 1 часа 22 минут моей черновой сессии, то он так же может предложить свои варианты переводов для моего "чистового" прочтения под запись. Как вариант, можно самостоятельно прочитать (глазами), на странице приведённой выше и предложить мне свой вариант для "чистовой" записи.

1 часть (хронометраж: 53 мин., трафик 48,5 Мб)

2 часть (хронометраж: 29 мин., трафик 27 Мб)


P.S.
Предлагаю не выкладывать мои черновики в списке "Вне...", чтобы не занимать место. Если в этом, всё же возникнет необходимость, то можно, по тем же ссылкам, что у меня в этом посте, выложить их в "шапке" в отдельном плеере )


--------------------
СЛУШАТЬ - ЭТО ТОЖЕ ТРУД!


user posted image
user posted image
PM
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Дрыжак, Ravenhan, Lenya, sabotazhnick, Владилин, digig, Вероника Обоянка, inear, Lona, Mozly, Iudushka, АлександрSunLight
 АлександрSunLight Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 02:21:42 (post in topic: 27, link to post #710702)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 116
Поблагодарили: 428
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей




Это сообщение отредактировал Владилин - 7.06.2015 - 06:09:15


--------------------
Когда я думаю о замысле Творца,
Когда меня загадка жизни мучит,
Встают перед глазами два ларца,
И в каждом заперт от другого ключик.
П. Хэйн
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Владилин, Вероника Обоянка, inear, Mozly, Iudushka, Barrymore, sabotazhnick, Андрейко
 Дрыжак Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 05:25:27 (post in topic: 28, link to post #710704)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


ИОНО
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 4486
Поблагодарили: 15230
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Цитата (Lenya @ 3.06.2015 - 21:37:43)

А давайте победителей в более чем 12 баттлах в героев записывать?

С установкой бюста возле аватарки?.. Хм... Так сказать, гераклы по совокупности работ... Дельно!
Цитата (Lenya @ 3.06.2015 - 21:37:43)

Богом по совокупности заслуг провозглашать как-то странно

Абсолютно невозможно! Боги всемогущи и всеведущи. А вот "бесссмертными" - пожалуй. Как во французской академии.
Цитата (Lenya @ 3.06.2015 - 21:37:43)

С лишением права далее биться на Арене

Правильно. С поражением в правах, лишением права голоса и без права переписки. Этих будем называть "лишенцами" - устоявшийся термин.


--------------------
Все временно... Но так - вечно! (Ф.Топорищев)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Lenya Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 14:42:37 (post in topic: 29, link to post #710729)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
Дикорос
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1389
Поблагодарили: 3857
Ай-яй-юшек: 15
Штраф:(0%) -----

Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей

helloween2



Дрыжак, Вы решили продемострировать, как блекнет цвет решимости природной при тусклом свете бледного ума? wink

Это сообщение отредактировал Владилин - 7.06.2015 - 14:48:17


--------------------
Храните экологию форума. Если чьи-то высказывания кажутся Вам бессодержательными, неуместными или грубыми, раздражают Вас, обижают или оскорбляют - не ввязывайтесь в спор, а просто ставьте "Айяйяй". Этого вполне достаточно для выражения неодобрения. Поберегите свои и чужие нервы. И ничего личного ;)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Владилин, Дрыжак, Mozly, Iudushka, АлександрSunLight, Barrymore, sabotazhnick, Андрейко
 inear Пользователя сейчас нет на форуме
  Отправлено: 7.06.2015 - 14:45:29 (post in topic: 30, link to post #710731)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Страньше
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 783
Поблагодарили: 2311
Ай-яй-юшек: 2
Штраф:(0%) -----

Вне 1 (Перевод Пастернака 1968):
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей

Вне 2
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей




Бореас
А Вы боялись, а меж тем, набралось уже 10 комбатантов punk


inear, мне не трудно сконвертировать, но лучше бы сразу в mp3 присылать )

Это сообщение отредактировал Владилин - 7.06.2015 - 15:05:56


--------------------
Запасаю попкорн...
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяAOL
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Владилин, Lenya, Дрыжак, Iudushka, АлександрSunLight, Barrymore, sabotazhnick, Андрейко
 inear Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 15:22:35 (post in topic: 31, link to post #710733)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Страньше
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 783
Поблагодарили: 2311
Ай-яй-юшек: 2
Штраф:(0%) -----

Ой, извиняюсь, когда заливал - ошибся файлом, сохранил с одинаковыми названиями. ges_slap


--------------------
Запасаю попкорн...
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяAOL
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Владилин
 Владилин Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 16:50:29 (post in topic: 32, link to post #710736)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldРука раздающего
я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 14700
Поблагодарили: 58106
Ай-яй-юшек: 43
Штраф:(0%) -----

Цитата (Андрейко @ 6.06.2015 - 19:48:35)

В общем, я решил вчерне...

Фронтальный подход w00t
Коли уж спровоцировал тебя на этот разбор, пройдусь по авторам переводов (кого найду).
Цитата
Михаил Па́влович Вро́нченко (1802, Копысь, Могилёвская губерния — 14 [26] октября 1855, Харьков) — российский востоковед, российский географ и военный геодезист, кадровый разведчик Российской армии, прозаик и поэт-переводчик. Член-учредитель и активный деятель Русского географического общества. Его имя выгравировано на юбилейной медали «В память пятидесятилетия Корпуса военных топографов. 1872»

Перевод 1828 года, сейчас он воспринимается несколько архаичным (Чем убегать от ней к бедам безвестным) и тяжеловесным (От сей препоны уклоняя бег свой, Имен деяний не стяжают).

Михаил Андреевич Загуляев (1834—1900) — русский писатель и публицист.
Перевод опубликован в 1861 году.

Цитата
Никола́й Христофо́рович Ке́тчер (1809, Москва — 12 [24] октября 1886, там же) — русский писатель-переводчик, врач.
Швед по происхождению, с детства хорошо владел английским языком. Окончил Медико-хирургическую академию (1828). Входил в кружок Н. В. Станкевича, был другом А. И. Герцена и Н. П. Огарева.
...
Перевёл на русский язык прозой все пьесы Шекспира. Его переводы, отличавшиеся стремлением к точности, не всегда соответствовали представлениям о благозвучности и поэтичности. В связи с этим С. А. Соболевским в 1827 г. была написана эпиграмма, обычно приписываемая И. С. Тургеневу:
Вот и он, любитель пира
И знаток шампанских вин, —
Перепёр он нам Шекспира
На язык родных осин.


Цитата
Никола́й Васи́льевич Маклако́в (1811 (1813), село Моховое, Чернского уезд, Тульская губерния — 1882, Москва) — писатель, врач по профессии.
Cын помещика[1], в 1831—1836 учился на медицинском факультете Московского университета; по окончании проходил практику в московской Мариинской больнице, с 1840 служил «городовым врачом» в г. Ефремове Тульской губ.
В 1844 вернулся в Москву для приобретения учёной степени при Московском университете; во время холеры в 1847 был врачом в холерной больнице (имея шестерых детей).
С 1848 служил сверхштатным лекарем московских театров, в 1858 вышел в отставку.
В 1860-е сблизился с кругом любителей русской истории и древностей, участвовал в 1-м Археологическом съезде в Москве в 1869.
Николай Васильевич Маклаков серьёзно интересовался русской историей и фольклором, дружил с В. Ф. Одоевским, А. А. Майковым, М. П. Погодиным.
В журнале «Галатея» печатал стихи в 1839 и 1840.
Написал драму «Богдан Хмельницкий» (1871), которая была поставлена в Малом театре с участием М. Н. Ермоловой,
Перевёл микроцикл трагедий Шекспира с английского в начале 1880-х годов — «Гамлет» и предположительно «Юлий Цезарь» (обе — 1880), «Кориолан» (1881) и «Отелло» (1882).
Издал «Письма о гомеопатии» (М., 1852), где является последователем Ганнемана.
Автор книг о медицине, сказок и исторических драм.


Цитата
  Соколовский (Александр Лукич) - переводчик Шекспира, родился в 1837 г. Воспитание получил в Александровском лицее, где кончил курс в 1857 г. Как переводчик Шекспира выступил с хроникой "Король Генрих IV" в "Библиотеке для Чтения" (1860). Получив затем приглашение участвовать в предпринятом Н.А. Некрасовым и Н.В. Гербелем собрании сочинений Шекспира, С. перевел для этого издания двенадцать пьес: "Король Ричард II", "Король Генрих IV" (две части), "Король Генрих V", "Король Генрих VI" (три части), "Зимнюю сказку", "Троил и Крессида", "Перикл", "Ромео и Джульетта" и "Антоний и Клеопатра". Позднее С. участвовал в изданиях Гербеля сочинений Байрона и Гёте. Из Байрона им переведены стихами драмы: "Марино Фальеро", "Двое Фоскари", "Преображенный урод"; комедия "Синие чулки"; и прозой - поэма "Дон-Жуан". Из Гете: "Автобиография", "Поэзия и правда жизни", "Путешествие по Швейцарии"; комедии "Ярмарка в Плундеревейлере", "Хандра влюбленного", "Сатира", "Великий Кофта"; драма "Стелла". Кроме того, переведены и изданы "Серапионовы братья" Гофмана (4 т.). В 70-х гг. С. вернулся к своей заветной мысли издать на русском языке единоличный перевод Шекспира. "Шекспир в переводе и объяснении А.Л. Соколовского" издан в 1898 г., в 8 томах. Перевод снабжен обширными историко-критическими этюдами о каждой пьесе и множеством объяснительных примечаний.

Перевод 1883 г.

А. Московский - не нашёл.

Цитата
Великий князь Константи́н Константи́нович, поэтический псевдоним К. Р. (10 [22] августа 1858, Стрельна — 2 [15] июня 1915, Павловск) — член Российского Императорского дома, генерал-адъютант (1901), генерал от инфантерии (1907), генерал-инспектор Военно-учебных заведений, президент Императорской Санкт-Петербургской академии наук (1889), поэт, переводчик и драматург.
...
Автор удачного перевода шекспировского «Гамлета» на русский язык, над которым работал с 1889 по 1898 год; перевод с обширными комментарими в 3-х томах был издан в 1899 и неоднократно переиздавался.

Перевод и вправду хорош. Но строка "Борьбой покончить с ним? Умереть, уснуть" выбивается из размера. Вполне может быть ошибкой OCR, где бы глянуть "каноническую" редакцию...

Цитата
Пётр Петро́вич Гне́дич (18 [30] октября 1855, Санкт-Петербург — 16 июля 1925, Ленинград) — русский писатель, драматург, переводчик, историк искусства, театральный деятель; внучатый племянник Н. И. Гнедича.
Окончил Первую Санкт-Петербургскую классическую гимназию. Учился в Академии художеств в Санкт-Петербурге (1875—1879; не окончил).
В 1887 году основал и редактировал совместно с В. С. Соловьёвым журнал «Север». Основатель и редактор «Ежегодника императорских театров». Председатель петербургского Литературно-артистического кружка (1893—1895), заведующий художественной частью театра Литературно-артистического кружка (впоследствии Театр Литературно-художественного общества), управляющий труппой Александринского театра (1900—1908).
С 1914 года директор музея Общества поощрения художеств. После Октябрьской революции состоял членом репертуарной секции Петроградского отделения Театрального отдела Наркомпроса (1918—1919).
Пётр Петрович Гнедич умер 16 июля 1925 года в городе Ленинграде.
Переводил трагедии Шекспира: «Гамлет, принц датский» (1891), «Укрощение строптивой» (1899).

Исходя из размера, в двух местах напрашивается ударения сдвинуть: "заслужённым" и "бедам", и в строке "Достались: о, да это столь желанный" после "о" уместней восклицательный знак. Но приятный в целом перевод.

Каншин Павел Алексеевич (1833(или 1828) - 1893)
Перевод опубликован в 1893 году в сборнике его переводов драм Шекспира. Неритмизованная проза.

Цитата
Дми́трий Васи́льевич Аве́ркиев (1836—1905) — русский драматург, беллетрист, театральный критик.

Дмитрий Аверкиев происходит из патриархальной купеческой семьи. Родился 13 (23) ноября 1836 года в Екатеринодаре. В 1859 году окончил физико-математический факультет Петербургского университета.
Сотрудничал с журналом «Эпоха», газетами «Московские ведомости», «Новое время».
Из его пьес наибольшим успехом пользовались: «Фрол Скобеев» («Комедия о российском дворянине Фроле Скобееве и стольничьей, Нардин Нащекина, дочери Аннушке», 1869) и «Каширская старина» (1872). Эти пьесы сохранялись в репертуаре и в советское время. Кроме многочисленных драм Аверкиев писал повести, рассказы, стихи, публицистические и критические статьи о литературе и театре.
На формирование эстетических взглядов Аверкиева большое влияние имел Аполлон Григорьев, бывший его близким другом.

Перевод 1894 г.

Сдвиг ударения "И пращу, и стрелу судьбы свирепой"

Цитата
Россов Николай Петрович (1864-1945)
Актёр. Настоящая фамилия Пашутин. Заслуженный артист Республики (1926). В 1889-90 служил на выходных ролях в Театре E.Н. Горевой в Москве. Получил известность после своих первых гастролей (Пенза, 1891, роли: Гамлет, Уриэль Акоста). Один из последних актёров-гастролёров, Россов разъезжал по всей России, выступал в народных домах в Москве, в Театре Литературно-художественного общества в Петербурге. Отрицая значение театральных школ, Россов называл себя "актёром транса или вдохновения", верил лишь в творческую интуицию. Играл только роли классического репертуара.
      Роли: Гамлет, Отелло, король Лир, Ричард III, Шейлок. Фердинанд; Антоний ("Юлий Цезарь" Шекспира), Дон Карлос; Франц Моор ("Разбойники"), Генрих ("Потонувший колокол" Гауптмана), Барон ("Скупой рыцарь" Пушкина) и др.
      Написал пьесы "Орёл в тенётах" (о Бакунине), "Соперник несравнимый" (о Бетховене), перевёл "Гамлета", ряд пьес В. Гюго. Много выступал в театральной печати (журналы "Театр и иск-во", "Рампа и жизнь" и др.).

Перевод 1907 г.
"И заставляет нас скорей терпеть Зло жизни..."

Цитата
Морозов Михаил Михайлович [18.02.1897, Москва — 9.05.1952, Москва] — известный русский литературовед, театровед и театральный критик, переводчик, специалист по шекспировской эпохе.
М. М. Морозов получил хорошее домашнее образование, обучался музыке и языкам. С двух лет обучался английскому языку. Латинский и греческий языки ему преподавал известный педагог С. П. Гвоздев. По воспоминания самого М. М. Морозова, именно он пристрастил его к филологии. Обучался на филологическом факультете Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова (не окончил по болезни), в Кембридже и Оксфорде.
М. М. Морозов — один из основоположников современного российского шекспироведения, вдумчивый толкователь и комментатор драматургии У. Шекспира. В автобиографии он назвал шекспироведение своим «любимым делом». С 1928 г. проводил публичные чтения о Шекспире в Библиотеке иностранной литературы. С 1937 по 1947 гг. возглавлял Кабинет Шекспира и зарубежного театра Всероссийского театрального общества (ВТО). Под его редакцией и с его участием как соавтора в ВТО вышел ряд шекспировских сборников, посвященных судьбе постановок пьес британского драматурга на советской сцене. Был одним из редакторов и соавтором «Истории английской литературы», подготовленной в Институте мировой литературы Академии наук СССР. В 1941 г. в издательстве Академии наук СССР вышел сборник «Из истории английского реализма» с его публикацией о языке и стиле Шекспира.
М. М. Морозов был инициатором издания «Шекспировских сборников» (первый выпуск вышел в 1947 г.), организовал девять шекспировских конференций. Начиная с 1939 года эти конференции проходили даже во время Второй мировой войны. Таковой была IV Шекспировская конференция 1942 года. Она вызвала широкий международный резонанс. Было получено много приветствий от зарубежных коллег, деятелей театра и кино, научных и культурных организаций, шекспировских обществ. Свое восхищение мужеством советских ученых, говорящих о Шекспире в осажденной фашистами Москве, выразил Чарли Чаплин. М. М. Морозов сделал тогда доклад «Борьба за гуманизм в творчестве Шекспира». Следующая, V Шекспировская конференция, состоялась в ВТО через год (27–29 апреля 1943 г.), М. М. Морозов сделал на ней доклад «Советское шекспироведение во время Отечественной войны».
М. М. Морозов часто консультировал переводчиков (В. В. Левик, М. Л. Лозинский, С. Я. Маршак, А. Д. Радлова и Т. Л. Щепкина-Куперник), режиссеров и актеров советского театра.
Борис Пастернак выразил свою благодарность ученому в шуточных стихах:
...И под руку с Морозовым —
Вергилием в аду —
Все вижу в свете розовом
И воскресенья жду.

Подстрочник

to be (or not to be) continued


--------------------
Поэтический конструктор

Сегодня на Арене:
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Вероника Обоянка, Дрыжак, Iudushka, Андрейко
 Ogyrchik Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 19:11:18 (post in topic: 33, link to post #710748)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 3
Поблагодарили: 12
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

Кому тут женское исполнение нужно? rolleyes
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей




Ogyrchik, Вам inear в Пробе ответил:
Post Link: Проба голоса - 2

Это сообщение отредактировал Владилин - 7.06.2015 - 19:33:07
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Владилин, Lenya, inear, Дрыжак, Iudushka, АлександрSunLight, Barrymore, sabotazhnick, Андрейко
 Дрыжак Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 19:39:19 (post in topic: 34, link to post #710752)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


ИОНО
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 4486
Поблагодарили: 15230
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Цитата (inear @ 5.06.2015 - 00:14:31)

К тому же в данном баттле можно выбрать любой из следующих 25 переводов.
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей


Посмотрел все - поразительно! Оказывается, в наше время есть люди, которые вполне серьезно делают переводы Шекспира. Интересно, какими соображениями они руководствуются при этом?
Цитата (Lenya @ 7.06.2015 - 14:50:37)

Дрыжак, Вы решили продемострировать, как блекнет цвет решимости природной при тусклом свете бледного ума?

Не обижайтесь. Это просто проявления старческого слабоумия.


--------------------
Все временно... Но так - вечно! (Ф.Топорищев)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Lenya, inear, Андрейко
 Владилин Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 19:52:15 (post in topic: 35, link to post #710754)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldРука раздающего
я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 14700
Поблагодарили: 58106
Ай-яй-юшек: 43
Штраф:(0%) -----

Приём конкурсных исполнений окончен


архив исполнений:
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей


--------------------
Поэтический конструктор

Сегодня на Арене:
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Mozly, Iudushka, Андрейко
 Вероника Обоянка Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 20:01:15 (post in topic: 36, link to post #710757)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Учу учась
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 2464
Поблагодарили: 4637
Ай-яй-юшек: 11
Штраф:(0%) -----

Ogyrchik
С дебютом Вас! Можно ли узнать Ваш возраст?


--------------------
Общение в интернете - это тоже школа жизни.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Lenya, inear, Андрейко
 Lenya Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 20:51:37 (post in topic: 37, link to post #710762)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
Дикорос
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 1389
Поблагодарили: 3857
Ай-яй-юшек: 15
Штраф:(0%) -----

Сама традиционно не голосовала. Ниже немного брюзжания.
+ Показать


--------------------
Храните экологию форума. Если чьи-то высказывания кажутся Вам бессодержательными, неуместными или грубыми, раздражают Вас, обижают или оскорбляют - не ввязывайтесь в спор, а просто ставьте "Айяйяй". Этого вполне достаточно для выражения неодобрения. Поберегите свои и чужие нервы. И ничего личного ;)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Владилин, Mozly, Вероника Обоянка, inear, dominoolga, АлександрSunLight, Lona, Дрыжак, Бореас, whit, Кристо, Iudushka, sabotazhnick, Андрейко
 Ravenhan Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 21:45:34 (post in topic: 38, link to post #710765)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 215
Поблагодарили: 374
Ай-яй-юшек: 1
Штраф:(0%) -----

Цитата (Lenya @ 7.06.2015 - 20:59:37)

4. Ravenhan
Надо ровнять громкость!!! Самый тихий вариант во всем плеере. Скончаться, сном забыться, уснуть и вдеть  smeh  сны? Откуда там вопросительные знаки взялись?
Куда спешите? Я вообще ничего понять не успела. Не то что проникнуться.

Леня, минутка шизофрении.=)

Lenya за вами я спешу.
С Богами, то и дело.
В Сансару приглашают
Круг пройти.
Забыть обиды,
Распри.
Но всё же понимают
Властители души.
Коль я сейчас в земном обличии.
То я среди людей.
Хоть среди людей я не танцую,
А пред Богами
Раскрываюсь, как цветок.
Могу раскрыть потенциал.
Чтоб вознестись душой над телом бренным.
Оставшись.


--------------------
Спасибо всем.
Нет смысла, томить людей.
И времени сжирать по пустякам.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Владилин Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 21:55:15 (post in topic: 39, link to post #710766)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


GoldРука раздающего
я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 14700
Поблагодарили: 58106
Ай-яй-юшек: 43
Штраф:(0%) -----

Цитата (inear @ 5.06.2015 - 01:14:31)

25 переводов.

33 (минус Сумароков, Висковатов и Акунин - 30 получается ) ), и к тому же датированы. так что зря я искал )
Цитата
33 перевода 35-ти строк монолога принца Гамлета:
        HAMLET-1600 (W. Shakespeare)

1.  ГАМЛЕТ - 1748 (А.П. Сумароков)
2.  ГАМЛЕТ - 1810 (С.И. Висковатов)
3.  ГАМЛЕТ - 1828 (М.П. Вронченко)
4.  ГАМЛЕТ - 1837 (Н.А.Полевой)
5.  ГАМЛЕТ - 1844 (А.И. Кронеберг)
6.  ГАМЛЕТ - 1861 (М.А. Загуляев)
7.  ГАМЛЕТ - 1873 (Н.Х. Кетчер)
8.  ГАМЛЕТ - 1880 (Н.Н. Маклаков)
9.  ГАМЛЕТ - 1883 (А.Л. Соколовский)
10. ГАМЛЕТ - 1889 (А. Месковский)
11. ГАМЛЕТ - 1892 (П.П. Гнедич)
12. ГАМЛЕТ - 1893 (П.А. Каншин)
13. ГАМЛЕТ - 1895 (Д.В. Аверкиев)
14. ГАМЛЕТ - 1899 (К.Р.) (К. Романов)
15. ГАМЛЕТ - 1907 (Н.Н. Россов)
16. ГАМЛЕТ - 1930 (В.В. Набоков)
17. ГАМЛЕТ - 1933 (М.Л. Лозинский)
18. ГАМЛЕТ - 1937 (А.Д. Радлова)
19. ГАМЛЕТ - 1940/60/68 (Б.Л. Пастернак)
20. ГАМЛЕТ - 1954 (М.М. Морозов)
21. ГАМЛЕТ - 1972 (Генрих Худяков)
22. ГАМЛЕТ - 1997 (Андрей Чернов)
23. ГАМЛЕТ - 1999 (Виталий Рапопорт)
24. ГАМЛЕТ - 2000 ('Н.Т. Балиус')
25. ГАМЛЕТ - 2001 (Виталий Поплавский)
26. ГАМЛЕТ - 2002 (И.В.Пешков )
27. ГАМЛЕТ - 2002 ('Вадим Николаев')
28. ГАМЛЕТ - 2002 ('Борис Акунин')
29. ГАМЛЕТ - 2003 (Анатолий Елохин)
30. ГАМЛЕТ - 2006 (Анатолий Азиат)
31. ГАМЛЕТ - 200 9 ('*мираж', форум Грамота.Ру)
32. ГАМЛЕТ - 2010 (Алексей Цветков)
33. ГАМЛЕТ - 2013 (Виталий Сурнин)


--------------------
Поэтический конструктор

Сегодня на Арене:
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: inear, Дрыжак, Андрейко
 Бореас Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 7.06.2015 - 23:11:11 (post in topic: 40, link to post #710771)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Новый Товарищ
*
Профиль
Группа: Members
Сообщений: 58
Поблагодарили: 131
Ай-яй-юшек: 0
Штраф:(0%) -----

С момента открытия баттла и до селе, не понимаю смысла этого урывка из шапки
*не склоняла воли*
Какой смысл этой фразы?
Добавлено:
Не думаю, что для этого нужно создавать свою тему, оставлю вопрос здесь, кто ответит -спасибо
Вот Вы. Дикторы(почти все классные), чтецы( а многие и профессиональные), чем Вы занимаетесь по жизни? Уверен, здесь есть люди, которые Обеспечивают себя своим голосом. Как к этому прийти?Куда обращаться?
Возможно, здесь есть кто-то из Украины, кто подскажет. В прочем, здесь место жительства не столь важно.
Дикторы, как Вы пришли к этому этапу своей жизни?
Если у форумчан будет значительный интерес к этому вопросу, создам отдельную тему
Добавлено:
Огурчик сильно спешит при чтении. И микрофончик бы по-лучше. Понимаю, что голос хороший, но понимание одно, а слышу другое
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Bottom Top
 Дрыжак Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 8.06.2015 - 04:42:58 (post in topic: 41, link to post #710777)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


ИОНО
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 4486
Поблагодарили: 15230
Ай-яй-юшек: 19
Штраф:(0%) -----

Цитата (Бореас @ 7.06.2015 - 23:19:11)

Уверен, здесь есть люди, которые Обеспечивают себя своим голосом.

Возможно, здесь и присутствуют люди, что-то когда-то заработавшие своим голосом, но "обеспечить себя" - это очень вряд ли... И потом, зарабатывающий голосом будет вынужден начитывать то, что дадут. А дадут по большей части такую бормотуху, что боже сохрани! И наконец, театральные институты каждый год выпускают десятки будущих звезд, обученных тому, что называется "сценическая речь", думаю, на этом рынке изрядная толкучка.
Цитата (Lenya @ 7.06.2015 - 20:59:37)

3. Дрыжак Немного не в Гамлета

Владея контекстом драмы, я почему-то решил, что в данном отрывке Гамлет размышляет. Конечно, со цены он был бы обязан размышлять очень выразительно и достаточно громко. Но в нашем баттле, как мне казалось, он должен был продемонстрировать работу мысли, что я и попытался сделать. Вообще, как мне показалось, этот Гамлет - очень вдумчивый господин, оттого, вероятно, с ним и носятся уже четыре века.


--------------------
Все временно... Но так - вечно! (Ф.Топорищев)
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: dominoolga, Бореас, whit, inear, Lenya, Barrymore, Андрейко



0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса
 
  


Анклавы Клуба в социальных сетях:
Клуб любителей Аудиокниг - Твиттер  Клуб на ФейсБук  Клуб любителей Аудиокниг - наш канал на YouTube  Канал Клуба Любителей Аудиокниг в Телеграм