Правила форума Внимание!

В этом разделе представлены релизы аудиокниг, начиная с 29 июня 2010 Архив наших раздач: Forum Link: релизы торрента и файлообменников до 29 июня 2010.
Внимание! Для оформления раздач пользуйтесь шаблоном

  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Проффер Тисли Эллендея - Бродский среди нас, Маскалин Александр, 587,47 MB, 320 kbps
 Naina Kievna Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 8.01.2018 - 19:50:04 (post in topic: 1, link to post #808865)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Рука раздающего
живу я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 16890
Поблагодарили: 143173
Ай-яй-юшек: 269
Штраф:(0%) -----

user posted image

Автор: Проффер Тисли Эллендея
Название: Бродский среди нас
Исполнитель: Маскалин Александр
Жанр: Биографии и мемуары, Зарубежная публицистика
Издательство: Аудиокнига
Год издания: 2017
Прочитано по изданию: © ООО “Издательство АСТ”, 2015 Издательство CORPUS ®
Перевод: с англ. Виктора Голышева
Качество: mp3, cbr, 320 kbps, 44 kHz, Stereo
Размер: 587,47 MB
Длительность: 4:16:15

Описание:
В начале 70-х годов американские слависты Эллендея и Карл Профферы создали издательство “Ардис”, где печатали на русском и в переводе на английский книги, которые по цензурным соображениям не издавались в СССР. Во время одной из своих поездок в СССР они познакомились с Иосифом Бродским. Когда поэта выдворили из страны, именно Карл Проффер с большим трудом добился для него въездной визы в США и помог получить место университетского преподавателя. С 1977 года все русские поэтические книги И. Бродского публиковались в “Ардисе”. Близкие отношения между Бродским и четой Профферов продолжались долгие годы. Перед смертью Карл Проффер работал над воспоминаниями, которые его вдова хотела опубликовать, но по воле Бродского они так и не увидели свет. В мемуары самой Эллендеи Проффер Тисли, посвященные Бродскому, вошли и фрагменты заметок Карла. Воспоминания Э. Проффер Тисли подчас носят подчеркнуто полемический характер, восхищение поэтическим даром Бродского не мешает ей трезво оценивать некоторые события и факты его жизни.


Содержание:
    00_Предисловие Несколько слов о контексте
    01_Каких вы любите поэтов?
    02_Большая Черемушкинская улица, 1969
    03_Дом Мурузи, 1969
    04_Лугано, 1969
    05_Канун Нового года, 1970
    06_На крыше Петропавловской крепости
    07_Дворец Шварценберг, 1972
    08_Энн-Арбор
    09_Муза и адресат
    10_Самый старый современный город
    11_Стокгольм, 1987
    12_День рождения в Нью-Йорке: 24 мая 1990 года
    13_Музей Ахматовой, 2003

user posted image
Спасибо Шуруп (рутрекер)
Купить на ЛитРес


 


--------------------
КОТ НЕ РАБОТАЕТ
Администрация
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: vicky000000, Iudushka, logvin, aoi, Astrolga, Владилин, jeffry, frolushka
 Iudushka Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 8.01.2018 - 20:51:25 (post in topic: 2, link to post #808868)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
виновен :(
Group Icon
Профиль
Группа: Administrators
Сообщений: 27900
Поблагодарили: 39495
Ай-яй-юшек: 125

У меня два комментария по теме:
1. Ардис - в нашей среде очень популярный бренд, но, откровеннол говоря, не надо было так. Потому что и тот Ардис помнят. Второго не ждали )
2. Легкое напряжение от Бродский среди нас и перевод с английского

С другой стороны... А как еще (


--------------------
посвящаю созданную данным текстом заслугу благу всех живых существ ©
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователяICQAOL
Bottom Top
 vicky000000 Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 8.01.2018 - 21:34:54 (post in topic: 3, link to post #808869)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Рука раздающего
живу я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 22172
Поблагодарили: 99662
Ай-яй-юшек: 120
Штраф:(0%) -----

Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей

PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Iudushka, aoi, ihnevmon, Владилин, AleksPopov
 6002011 Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 8.01.2018 - 22:05:18 (post in topic: 4, link to post #808874)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Убийца смысла


Профиль
Группа: Members
Сообщений: -20515
Поблагодарили: ٢٢٧٨٥
Ай-яй-юшек: 299
Штраф:(10%) X----

Цитата (Iudushka @ 8.01.2018 - 20:51:25)

Легкое напряжение от Бродский среди нас и перевод с английского


Вы думаете "Бродский среди них" было бы более корректным переводом?


--------------------
Все мною написанное, если не указано обратное, является моим частным мнением, либо моим частным наблюдением, либо моей частной фантазией, либо моей частной брехней и не в коей мере не претендует на подержаный лейбл со всевозможными надписями типа "общечеловеческие ценности". Просьба учитывать это при прочтении.

Подтверждаю что делегировал, в момент регистрации на Форуме, Админам и Модераторам право на уничтожение любого моего поста на Форуме.
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Lona Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 12.01.2018 - 17:11:31 (post in topic: 5, link to post #809229)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Persuasion MasterGold
не Подарок
Group Icon
Профиль
Группа: Global moderators
Сообщений: 30119
Поблагодарили: 115155
Ай-яй-юшек: 123

отрывок из статьи

Переводчик Виктор Голышев – о Бродском, цензуре и идеализации 60-х

24 мая исполнилось бы 75 лет Иосифу Бродскому. В издательстве Corpus вышла книга американского издателя, писателя и переводчика русской литературы на английский язык Эллендеи Проффер Тисли "Бродский среди нас". В 1971-м вместе со своим мужем Карлом Проффером Эллендея создала издательство "Ардис", на долгие годы ставшее прибежищем русской литературы, которая не могла быть напечатана в Советском Союзе.

В книге "Бродский среди нас" Эллендея с любовью вспоминает о своей дружбе с поэтом, при этом совершенно спокойно рассказывает и о неприятных чертах характера нобелевского лауреата. Они познакомились с Иосифом Бродским в 1969 году в Ленинграде. Когда того выдворили из СССР, именно семья Профферов сыграла важную роль в его судьбе.

На русский язык книгу перевел известный переводчик и друг Бродского Виктор Голышев, который подарил русскоязычным читателям ставшие уже классическими переводы Фолкнера, Уоррена, Оруэлла, Кизи, Капоте и многих других американских писателей. Корреспонденты сетевого издания M24.ru встретились с Виктором Петровичем и попросили его ответить на несколько вопросов о Бродском, школе перевода, писателях и идеализации 1960-х.



О переводе книги "Бродский среди нас"

"Главный редактор издательства Corpus Варвара Горностаева прислала мне две страницы пробного перевода книги, которые сделала американская переводчица, видимо, русская по национальности. Варе он не понравился – показался мертвым. Перевод был нормальным, я ответил, что, если переведу, будет то же самое. Это же четкая, рациональная вполне проза. Но она все равно захотела, чтобы я переводил. Я согласился, потому что там написана правда.

В этой книге есть и неприятные черты Бродского, и большая любовь к нему. Последняя видна в действиях людей, которые ему помогали первое время после эмиграции. Конечно, у меня не такой Бродский, как у Эллендеи Проффер. У Профферов с ним было гораздо больше дел: они его вытаскивали из Вены в Америку, потом с большим трудом помогали устроиться в университет.

Книга "Бродский среди нас" не самая сложная проза для перевода. Проблема в том, что тех, кто знает русский язык, не всегда приятно переводить. Я переводил два эссе Бродского, и одно он даже читал и был недоволен. Говорил, что интонация не та. Эллендея очень хорошо говорит по-русски, лучше, чем я по-английски. Ты и так стараешься угодить автору, когда переводишь, а тут еще он может тебя проверить и остаться недовольным. Это немного обременяет. Тут зато помогает, что знаешь предмет, а в беллетристике ты его воображаешь".

user posted image
Виктор Голышев. Фото: M24.ru/Владимир Яроцкий

О Бродском
"Я познакомился с Бродским в 1964 году. Тогда его уже начали травить в Петербурге. Он приехал в Москву, у него там были знакомые – семья Ардовых. У них, по-моему, Ахматова тоже останавливалась, и она отослала его в Тарусу, где моя мать с мужем жила. Ахматова, по словам Бродского, сказала ему: "Меня они не любят, а вас примут".

Я в это время, бросив работу, тоже туда уехал, так мы и познакомились. Он пробыл в Тарусе очень недолго, недели две-три. У него в Питере образовались какие-то "нервные" дела, вот и удрал. Кроме того, Бродский был абсолютно не сельским человеком.

У нас с Бродским были нормальные отношения, он мне сразу понравился, в отличие от его стихов. Он читал "Большую элегию Джону Донну", я слышу, что технически изумительно все, но смысла особого в этом не увидел. Это было такое мощное упражнение. Как Бах писал упражнения, и у него получалась хорошая музыка. Для меня Бродский противоречивым не был, но противоречия его я знаю: он мог очень остро реагировать на людей. С одной стороны, ты понимаешь человека, а с другой – между вами складываются какие-то отношения, когда сложностей нет. Я ведь из другого бизнеса. Это тоже очень важно. Поэт – это уже конкурент. Особенно если один поэт официально признанный, а тебя не печатают. А у нас занятия были разные".

Издательство "Ардис" – американское издательство, созданное весной 1971 года в городе Энн Арбор, штат Мичиган. Основатели - Карл и Эллендея Проффер. "Ардис" являлось одним из крупнейших зарубежных издательств, публиковавших литературу на русском языке.

В частности, в "Ардисе" впервые были опубликованы следующие произведения: "Школа для дураков" Саши Соколова, "Сандро из Чегема" Фазиля Искандера, "Остров Крым" Василия Аксенова, "Москва 2042" Владимир Войновича и т.д. С 1977 года все русские стихи Иосифа Бродского публиковались в "Ардисе".


"Почему у нас никогда не было споров? Во-первых, мы почти одного поколения. Мы будем политику обсуждать? И так все понятно. Это чистый невроз – обсуждать то, что вы оба знаете. Спор происходит, когда затыкаешься на чем-то. Эти брюки голубые или серые? И вот вы начинаете друг другу доказывать. Для русских спор нужен не для выяснения истины, а для того чтобы себя утвердить, доказать, что ты прав. Плюс у Бродского всегда была способность переходить на более высокий уровень: неважно, какие брюки, важно, какая прическа. Он всегда тяготел к метафизике, когда есть переход с конкретной вещи на более высокий уровень. Какая разница, голубые или серые?

Что касается известности… Это сложная история. Если бы у Бродского была установка на успех, он бы сумел напечататься. Слагать он умел хорошо. Ему предлагали в "Юности" что-то напечатать, но там надо было одну строфу выбросить, он послал это дело к черту. Его три-четыре раза за жизнь здесь напечатали, может, пять. Конечно, хочется успеха, но что перевешивает? Ему талант не позволял компромиссов, все очень просто. Если талант большой, то сам не дает кривить душой, если не очень большой, то можешь найти общую точку зрения с потребителями".

читать полностью:
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей


--------------------
"Это было навсегда, пока не кончилось"
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: vicky000000, Владилин, jeffry



1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса
 
  


Анклавы Клуба в социальных сетях:
Клуб любителей Аудиокниг - Твиттер  Клуб на ФейсБук  Клуб любителей Аудиокниг - наш канал на YouTube  Канал Клуба Любителей Аудиокниг в Телеграм