Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Клуб Любителей АудиоКниг > Недавно я прослушал... > Коростелева Анна - Цветы корицы, аромат сливы


Автор: Вася с Марса 9.05.2014 - 19:37:24
http://gallery.abook-club.ru/photos/6066
Буду писать очень субъективно.

Игорь Князев - человек, несомненно, талантливый, и, что весьма важно, высокопроизводительный. К огромному сожалению, большая часть книг, выдаваемых им на-гора, имеет удручающий флер "модного чтива". Это, слава богу, не сталкера, но ведь и Игорь не ПТУшник.
А эта вещь еще и не была опубликована (хотя явно проходила редакторскую правку), а значит - это элитарно, значит - берем.

Я склонен разделять весь поток от latino на три условные части:
  • Часть первая: крохотная. Это книги, к которым можно еще не один раз вернуться с огромным удовольствием и искренней благодарностью их создателю.
  • Часть вторая: о добре, честности, красоте простого и т.п. пошлятина с уклонами в фантастику, педагогику или "типа" историю. Тут миллион до неба Крапивиных, разнообразные Дяченки (кроме "Метаморфоз", они у меня идут в первую часть, которая крохотная), Два Капитана и т.п.
  • Третья часть - фирменная. Та что придает всему творчеству Игоря очарование, обогащающее души "думающих людей" (такое самоназвание предпочитают наши офисные служащие и развитые домохозяйки).
    Эту категорию книг я называю общим словом:

    мураками
    От: мура - чепуха, фантики, нечто, лишенное содержания
    и
    ками (神) - в данном контексте - синтоистская духовная сущность, способная одушевить, придав смысл, значение и форму любой претенциозной лаже
Итак, книга Анны Коростелевой - это типичное мураками

Позволю себе не останавливаться на деталях сюжета, укажу лишь, что он состоит из нескольких частей, грубо сшитых вместе суровой ниткой женской прозы, а пок раям там вязано крестиком:
  • Молодой китайский аристократ духа в МГУ. Забавные коллизии и культурные парадоксы
  • Молодой китайский аристократ духа решает загадку предков, для чего происходит легкое погружение в реалии оккупации японцами части Китая в период 2-ой мировой
  • Молодой китайский аристократ духа отправляется с поисковым отрядом выкапывать останки героев ВОВ, ведь только там настоящие историки, погруженные в проблематику, помогут ему раскрыть роковую тайну
  • Молодой китайский аристократ духа наскоро играет с незатейливым читателем в даосскую сказку о лисах оборотнях (кому интересен вопрос - уж лучше "Священную книгу оборотня" полистайте или Китайские сказки для детей)
    + Показать
Ну вот как-то так. И поверх - немного майонеза.

Далее, цитирую исполнителя и комментирую:
Цитата
Возникло ощущение чего-то свежего, непохожего на то, что мне встречалось все последнее время.

У меня - не возникло. Так пишет не только Мураками, это сейчас вообще модно. Владимир Орлов, мастер Чэнь - много.
Идея такая, автор максимально раскован, получает удовольствие. Он связан сюжетом минимально. Детали фабулы не продумываются вообще. Есть некая загадка, цель которой - подцепить читателя на крючок. Разгадка придумывается формально или отсутствует вообще. Динамика вялая с редкими всплесками. Главное не что, а как. И тут - в меру способностей.
У Коростелевой со способностями, стилем и знанием предмета - все ок. Это не унылая графомань, текст вообще вылизан со всем старанием, но книга разваливается на кусочки, потому что в ней совершенно напрочь отсутствует смысловая нагрузка, эта книга фантик, в который завернут еще один фантик.
Кто-то скажет: эстетика... Я скажу: на фиг.
Цитата
Очень любопытно взглянуть на свою страну со стороны – ведь мы видим все происходящее глазами китайского студента.

Ошибка. Герой Коростелевой - это что, типичный китайский студент? Эта книга не о Москве, не о России глазами китайца, потому что написана она, простите, не для китайцев.
По улице слона водили.
Иногда - уморительно смешно. Отношения с японской подружкой, неопределенного имени, сочинения на русском в свободной форме - все это умильно. Но все это опять работает не на единство книги. Потому что через час после забавного коверканья русского языка, герой уже выдает частушки и рассуждает сложносочиненными предложениями на языке Ломоноса.
Цитата
Скажу только для любителей фэнтези: если вы взялись слушать исключительно из-за жанра, то собственно фэнтезийная составляющая проявляется очень нескоро, так что наберитесь терпения.

Здесь нет фентези вообще. Есть одна сказка про лис и даосского монаха, есть масса отсылок к классическому китайскому роману, есть много цитат и больше ничего нет. Своего, оригинального, - нет.
Цитата
хотя честно вникал в особенности китайского произношения

А зачем был этот труд? Кто его оценит? Когда Игорь старается произносить китайские термины и имена собственные правильно - это лишь корежит восприятие. Вставки чужеродны, они отличаются по звуку, они не ложатся в русское ухо, они чужды ему точно так же, как и все избыточное музыкальное оформление книги китайской музыкой.

Заключая.
Книга первые полчаса слушается на ура, потом становится скучно, а дальше возникает раздражение. Добивал с двойным ускорением (отч его музыкальное оформление только выигрывало).

Думаю 70% довольной аудитории составят женщины.

user posted imagehttp://abook-club.ru/audiobook=41502/ (user posted imagehttp://abook-club.ru/narrator=5610/) //ссылки: http://torrent.abook-club.ru/details.php?id=23447 http://abook-club.ru/forum/index.php?showtopic=60175
Добавлено: [mergetime]1399657085[/mergetime]
Ах да, символика названия )
Погуглите картинки )

http://abook-club.ru/info=180/

Автор: птенчик 9.05.2014 - 20:36:17
Экий Вы добрый.....Спасибо не поставлю за "много букофф". Пока не прослушаю.
Качаю. Отчего-то пропустила.

Автор: птенчик 9.05.2014 - 20:40:42
Лисички классные. И кристаллография это интересно. Где-то в работах latino она уже встречалась (Рыбаков?).

Автор: Ster 9.05.2014 - 21:27:49
Вася с Марса, а меня удивляет твоё упорство - снова и снова пробовать на зуб женское фентези.
Батенька, вы мазохист? manikur

Автор: Вася с Марса 9.05.2014 - 21:50:23
птенчик
Ster
Девочки, обязательно послушайте. Я конечно выступаю...но чего не отнять - книга написана талантливо.
Цитата (Ster @ 9.05.2014 - 20:41:49)

снова и снова пробовать на зуб женское фентези.

Это не фентази! Вообще! "Сон в красном тереме" - разве фентези?
Хотя...фиг знает

Автор: Вася с Марса 9.05.2014 - 22:07:07
Цитата (птенчик @ 9.05.2014 - 19:54:42)

И кристаллография это интересно

Цитата
«Раскинули крылья горы высокие Тан, дорога по ним вся в изломах, свергаются, бьют водопады, причудливых скал, нависших зубцами, не счесть. Деревья вековые теперь начинают цвести: как скопление звезд их цветенье, друг с другом смыкаются ветви, свирелью и флейтой при ветре так скорбно поют. И там, где зубчатой стеной над кружащимися берегами, все в уступах, нависли утесы, куда не заводит тропа человека, в пещерах родятся кристаллы. Алмаз, шпинель, берилл, топаз, гранаты, циркон, хризоберилл… И вот, кристаллогенезис в природе в условиях осадконакопленья…», а заканчивалась словами: «Итак, я истощил свой ум, все сердце выложил свое, и более мне нечего сказать про синтез драгоценных минералов, все, что я мог, тут изложил про метод раствор-расплавной и гидротермальной кристаллизации и перспективы».

Не, ну мило, чё...
Добавлено: [mergetime]1399665990[/mergetime]
Игорь,я на вас наклеветал в очередной раз:
http://abook-club.ru/forum/index.php?showtopic=60226

Автор: latino 9.05.2014 - 23:42:28
птенчик Про кристаллографию у Рыбакова не помню. Может, где-то и была )

Вася с Марса Да клевещите на здоровье D Лишь бы ваше пищеварение улучшалось, а мне-то все равно opla С Мураками ничего общего в книге нет, уж поверьте, я его много читал ;) С некоторыми посылами согласен, конечно, цельности там нет, ну и не цельность меня привлекла. Мне было весело читать, это главное. А лоб морщить и разные там артхаусы смаковать можно и без меня, ну, не по пути нам с вами hey

PS О, как я сразу-то не заметил...
Цитата (Вася с Марса @ 9.05.2014 - 18:51:24)

Думаю 70% довольной аудитории составят женщины.

Вооот она, где собака-то порылась! Очевидно, это большой минус книги, в ваших, Вася, глазах. А я женщин люблю. И не считаю, что они хоть чем-то вам, Вася, уступают wink

Автор: f1rs1 10.05.2014 - 04:19:09
Сильно Василий задвигает=) Но все же Мураками один такой.

Игорь, вам не кажется, что его "1Q84" все-таки весьма морщинистое для лба чтиво? А если так, то по какаому критерию морщинистости или чего другого вы книги выбираете?
Вот, например, в этом аспекте или каких других, что влияют на выбор начитки: "Игра Эндера" против "2 капитанов"?

Или, скажем, есть более соврменный аналог: "Мирный воин". Хотели бы вы такую книгу озвучить? Это не предложение, но интересно. Сочтете нужным ответить - буду вам признателен, а вдруг вам можно подкинуть что-то из маленькой васиной категории.

Автор: latino 10.05.2014 - 09:46:54
f1rs1

Что для вас - Васино, для Васи может оказаться розовыми соплями, правда, Вася? wink Например - весь Мураками оптом. Книги выбираю по одному критерию: лично мне они нравятся или нет.
Цитата (Вася с Марса @ 9.05.2014 - 18:51:24)

Часть вторая: о добре, честности, красоте простого и т.п. пошлятина с уклонами в фантастику, педагогику или "типа" историю. Тут миллион до неба Крапивиных,
Этот критерий, без сомнения, имеет значение, при условии совпадения с первым, и любой Крапивин для меня однозначно лучше, чем любой ... ну, скажем, Хеллер. Предлагаю не обсуждать достоинства Крапивина и Хеллера, ибо тут тупик, вы спросили - я ответил, и все. "Эндера" не читал, но читал "Гиперион" и считаю его типичным "сочинением", сочиненным и сочлененным, судя по всему, сочинителем-киборгом. Про морщинистость, я, конечно, слегка заострил, поскольку не считаю книги, любимые Васей (ну, как я понимаю их), хоть сколько-нибудь более умными или интеллектуальными, чем те, которые люблю я. Есть у меня, конечно, чистое развлекалово, вроде Гарднера, но и его глупым не назовешь. А уж Анчаров или Искандер уберут по своим умственным способностям и талантам батальон "интеллектуалов" (опять же в кавычках, в кавычках wink), пишущих исключительно для развлечения и тренировки отделов мозга, отвечающих за дифференциальное исчисление.

Насчет "Пути Мирного Воина" - вы ведь его имеете ввиду? - не читал и сказать априорно ничего не могу. Для меня важны литературные качества текста, одной светлой идеи мало.

Автор: jurganov 10.05.2014 - 11:47:34
убоюсь слушать Князева.
слишком эта манера для меня неприемливая (так сказать, на голоса нелепо когда взрослый мужик пытается говорить девочкиным голосом).

надо заметить для справедливости, что именно Мураками как был им прочитан неплохо (не помню что слушал - к югу от границы наверно).

несмотря на интересную рецензию, воздержусь. Слишком долго привыкать к манере, и слишком многое потом режет слух

Автор: Iudushka 10.05.2014 - 17:42:40
jurganov
Игорь Князев - это имя в нашей среде. Разумеется, у него есть и поклонники и противники, часто мнения, как тех, так и других, транслируются совсем вне связи с конкретной книгой. Но есть ли смысл из сообщения в сообщение повторять один и тот же тезис о женских голосах?

Автор: f1rs1 10.05.2014 - 18:27:39
f1rs1

Цитата
Что для вас - Васино, для Васи может оказаться розовыми соплями, правда, Вася?  wink Например - весь Мураками оптом.


Вопрос не в соплях, Игорь, а во взрослости произведения, если хотите. Вкусовщина есть везде, но не думаю, что Вася назовет "Дом", 1Q84 или "Чуму" розовыми. Может кумачовым знаменем они не являются, но и понасыщенней пионерcкого галстука.

Автор: Rom165 10.05.2014 - 19:47:44
Дело не в женских/детских голосах, а в том, что Игорь переигрывает. И причем чем дальше тем больше, совершенствуется так сказать. Его первые работы слушаю и переслушиваю, последних остерегаюсь.

ИМХО само собой, хочу слушаю хочу нет, Игорь работает не за деньги, а ради самовыражения и так как ему нравится.

Автор: latino 11.05.2014 - 00:04:17
Iudushka Есть несколько не очень здоровых людей, которым необходимо высказаться везде, где их никто не просит. Кто-то четко вписался в эту когорту нудящих из раза в раз об одном и том же, а именно - о своих собственных запущенных комплексах. Совершенно нормально, конечно, высказаться, как, например, Rom165 (Иудушка, это я со всем уважением и в положительном смысле), и я совершенно уверен, что она не будет появляться в каждой моей раздаче с одинаковыми сообщениями, ибо человек более, чем адекватный. Что ж, сочувствую родным и близким кого-то и иже с ним. Правда, не понимаю, почему кто-то может меня называть, а я его нет. opla
Цитата (f1rs1 @ 10.05.2014 - 17:41:39)

не думаю, что Вася назовет "Дом", 1Q84 или "Чуму" розовыми
А вот тут, думаю, вас ждет неожиданность wink

Автор: Valeriy468 13.05.2014 - 14:32:39
Стойко прослушал 47 файлов из 88 (то есть 4 часа - половину книги), больше не выдержал, да и зачем. Этот опус явно не для меня, не в моём вкусе. Теперь осознанно могу поставить "лайк" Васиной рецензии, но это не значит, что во всём с ним согласен. Главное - его выводы обдуманны и не поверхностны по содержанию (видно, что Вася не равнодушен к творчеству Игоря Князева и в курсе всех его свершений).
Цитата (Вася с Марса @ 9.05.2014 - 18:51:24)

избыточное музыкальное оформление книги китайской музыкой.

Категорично не согласен. Я прямо-таки млею от восточной (в данном случае китайской) музыки.И, вообще, считаю звуковое - музыкальное оформление книги удачным и впечатляющим. Как и в целом всё исполнение книги - к чтецу у меня нет никаких претензий, рекомендаций (для меня всё идёт "на ура!").
А, вот, само содержание книги - это нечто, во всяком случае для меня, неудобоваримое! Как ни приспосабливался принять предложенную форму содержания книги - идёт мощное отторжение чужеродного мне словесного потока, у которого не обозначены ни конечная цель, ни связующая логика построения всего сюжета. Мне понятны гротеск, гиперболизация происходящего ("перелазы", зыбучий паркет... в архивном хранилище), отменный юмор, но далее непробиваемая стена сюжетной линии. В общем, выдержал до 48 файла и ,очевидно, более Анну Коростылёву слушать или читать не буду (как и Пелевина) - ну, не моё это! Не такой я продвинутый и приверженный моде.
Хотелось бы прочитать восторженно-разъяснительную рецензию по поводу этой неоднозначной литературной вещи, хотя что это изменит в моём "клиническом" случае?
Из этого романа (за те 4 часа, что слушал) у меня вот, что ярко запечатлилось (осталось в памяти):
- 6-томный учебник русского языка "Умом Россию не понять";
- высказывание башмачника Ли Да Пэна "Чем больше я стаптываю подмётки, тем яснее, что я никуда не уходил; уходим мы лишь тогда, когда перестаём стаптывать подмётки".

По поводу фэнтези, тем более городского, ничего не скажу - не спец и даже не поклонник (профан в этом деле). Юмор есть - отменный и колоритный. А, вот, что такое ГЗ? Прошу мне пояснить (Главное Здание университета МГУ что ли?) знающих.


Автор: Iudushka 13.05.2014 - 16:48:20
Valeriy468
Не сравнивайте с Пелевиным. очень разные сферы.

Автор: Valeriy468 13.05.2014 - 17:16:59
Цитата (Iudushka @ 13.05.2014 - 16:02:20)

Не сравнивайте с Пелевиным. очень разные сферы.

Сферы разные, но результат у меня по ним один - не приемлю, что поделать - так устроено моё "книговарение", а перестраиваться уже поздно, да, очевидно, и нереально - уже всё окончательно и намертво "устаканилось."

Автор: latino 13.05.2014 - 19:22:16
Valeriy468

Именно Главное Здание. Браво ) По части фэнтезийной составляющей, все начинается в последней трети где-то. И очень здорово, что вы оценили юмор!

Автор: Вася с Марса 13.05.2014 - 20:47:52
Цитата (Rom165 @ 10.05.2014 - 19:01:44)

Игорь переигрывает. И причем чем дальше тем больше, совершенствуется так сказать.

О, да! К восторгу почитателей театральной стороны таланта Игоря, отмечу, что теперь пищат не только девушки, но и большая часть китайцев, во главе с особенно просветленным даосом.
Цитата (latino @ 13.05.2014 - 18:36:16)

По части фэнтезийной составляющей, все начинается в последней трети

Да это не фентези! Ну в самом деле! Вот я понимаю в какой-то степени, почему вам это нравится, потому что вы не знаете источников вдохновения госпожи Коростелевой. Пардон за снобизм конечно.
+ Показать

Автор: latino 14.05.2014 - 23:39:40
Вася с Марса

А я еще более удручен, потому что политкорректность нашего Иудушки привела к такому ... хм, не скажу, какому результату. К вам, Вася, у меня как раз никаких претензий - налицо разница во вкусах, но при этом абсолютно нормальный диалог, чего и всем желаю. А под голубеньким "кавотом" у меня первоначально был совершенно конкретный jurganov, которому как раз совсем нечего больше делать, как о своем неприятии лично меня в каждом посте распространяться. И ему меня прилюдно прославлять легко, а мне ему ответить не моги. Так что, думаю, у вас есть возможность немножко подредактировать свой пост, не думаю, что я подавал повод. )

Автор: Iudushka 15.05.2014 - 00:30:38
Цитата (latino @ 14.05.2014 - 22:53:40)

политкорректность нашего Иудушки

user posted image

И что делать? Где стирать? Кого ругать?

Автор: latino 15.05.2014 - 00:54:34
Iudushka , думаю, как раз никого стирать не надо, все и так уже постиранные. handup Оставим как есть.

Автор: makssim 29.05.2014 - 00:26:50
Страсти, я смотрю, уже улеглись, но не смог сдержаться и выразить свою солидарность Василию. Глубоко уважая труд Игоря, не могу не согласиться почти со всем сказанным им. Разве что про звук поспорю. Это особая вселенная, туда обычные смертные должны входить с низко опущенной головой. А вот что касается конкретно обсуждаемой книги, то дабы не засорять смысловое пространство лишними словами, замечу, что чтение Коростелевой мне показалось прекрасной иллюстрацией к хайдеггеровскому экзистенциалу "гередо" – болтовне. Это когда человек пытается заболтать Бездну, которую он не видит, но интуитивно ощущает и пытается заговорить ей зубы. Этакий бессмысленный бубнеж лишенный подлинности, потому что у него нет ни малейшего намерения к этой самой подлинности устремиться. Бормотание ради самого бормотания, броуновское движение букв и слов – произвольное и бесцельное. Да-да, то самое
Цитата
мураками™
- спасибо, возьму на вооружение )
Однако, Игорь, пожалуйста, без обид. Я как-то на rutracker-ре писал и сейчас повторю, что восхищаюсь вашими трудолюбием и бескорыстием.

Автор: latino 29.05.2014 - 00:48:49
makssim а какие тут-то могут быть обиды? По части Хайдеггера с Бодрийяром Коростелева может с кем угодно побеседовать не то что на равных, а и помощнее. И с умом там все более, чем в порядке, и с эрудицией. А что она написала легкую, симпатичную вещицу (притом со знанием дела), а не морщила публично лоб как шарпей (китайская, кстати, собака D ), изображая многозначительность - для меня это плюс, причем большой. big Меня тут переубедить нельзя, а самому мне переубеждать кого-то давно расхотелось. В зависимости от точки зрения, на каждого недовольного чьей-либо работой найдется десяток довольных. Как и наоборот opla Я не в претензии.

Автор: Вася с Марса 29.05.2014 - 01:38:15
Цитата (latino @ 29.05.2014 - 00:02:49)

китайская, кстати, собака

Я слышал - вкусненькая )

Автор: HishtakiSaritanur 29.05.2014 - 03:09:52
Цитата (Вася с Марса @ 29.05.2014 - 00:52:15)

Я слышал - вкусненькая

Это уж тогда чау-чау )

Автор: makssim 29.05.2014 - 12:29:19
Цитата (latino @ 29.05.2014 - 00:02:49)

Меня тут переубедить нельзя, а самому мне переубеждать кого-то давно расхотелось.

Это да. Человек – это готовое и созревшее существо. Как там у Пелевина:
Цитата
Каким образом удары пальцев машинистки становятся стихотворением, которое поражает нас в самое сердце? Они им не становятся! Мы принесли это сердце с собой, и все, из чего состоит стихотворение, уже было в нас, а не в пальцах машинистки. Машинистка просто указала на то место, где оно хранилось.

Но я не об этом. Я о том, что жене моей Коростелева очень понравилась. Сколько я ни убеждал ее, что это "бабский треп и пустая болтовня" – она ни в какую, нравится и все тут. Доброе, говорит, смешное произведение. Это вам, так сказать, в копилку "десятка довольных" )

Автор: Iudushka 30.05.2014 - 16:21:34
http://abook-club.ru/info=180/

Автор: mehtalya 24.06.2014 - 18:54:00
Игорь, спасибо Вам за новую интересную работу. Книга несомненно заслуживает внимания, и я признательна Вам за то, что Вы делитесь своими литературными предпочтениями, вкладывая столько труда и душевных сил. Много ли исполнителей стали бы утруждать себя отработкой правильного произношения китайских слов? Прочел и прочел... Я имею некоторое представление о китайской фонетике, ценю Ваш труд. Не согласна с мнением о том, что книга "разваливается" - там все логично взаимосвязано, насколько тожет быть логичен сюрреализм))). В МГЛУ я изучала турецкий и английский языки, видела, как страдают друзья, изучавшие китайский, японский и корейский, да и тема мучений иностранцев с нашим "великим и могучим" мне хорошо знакома. Может, по этой причине я не испытала никаких затруднений, да и удалось "поймать волну", от чего часто зависит воспрятие литературы такого рода. Это талантливая работа, было интересно и смешно.
Бывает, что книга не идет, ну не нравится, и все тут. Это зависит от множества причин субъективного и объективного характера - дело обычное. Но вот только зачем надо вешать ярлыки? Так прочтешь авторитетную рецензию, прочувствуешь свое ничтожество - ведь и женщина, и изысканным литературным вкусом априори не обладаешь, и (о, ужас!) от Хеллера не в восторге - да и становится неудобно как-то высказывать свое скромное мнение... Друзья, давайте помнить о том, что на вкус и цвет товарища нет. В нашем клубе у всех есть право на свое мнение, но это - вкусовщина, как говорил мой преподаватель по литературному переводу. Это верно для конкретного индивидуума, но не является истиной в последней инстанции. Не надо ярлыков, неэтично это.

Автор: elen789 24.06.2014 - 20:47:11
Цитата
Думаю 70% довольной аудитории составят женщины.


Я женщина, и мне все понравилось rolleyes Насчет 70% не знаю, может и так.

Развернутую рецензию не потяну. Ну вот насчет того, что сюжет разваливается - я несогласна.

Как по мне - книга вполне целостно смотрится, и события, при всей своей географической и событийной разбросанности логично увязываются в один сюжет, для этого есть определенные точки соприкосновения всех эпизодов. Возможно, кому-то эти точки соприкосновения покажутся неубедительными, но я восприняла эти повороты сюжета как течение игры в правильном направлении. В сюжете есть что-то от игры, от театральной постановки, некоторые нарочито театральные сцены, не зря ведь теме театра уделяется много внимания. И ГГ играет в самодеятельных постановках, и других персонажей так или иначе привлекает к этому занятию, и главный артефакт этого сюжета тоже имеет отношение к театру. А как разыгран эпизод "возвращения артефакта"! clap

Настроение книга создает великолепное. Музыка в этом очень помогает. В целом, вещь, конечно, легкая, светлая, игровая, настроенческая (имхо, разумеется). Но это не значит, что вопросы, которые там подымаются несерьезные или незначимые.

Спасибо за книгу. Не ожидала, что так понравится. Восточная тема мне не очень близка, хотя, например, тот же 1Q84 прослушала с удовольствием.

Автор: рики 18.09.2015 - 17:23:41
Анна Коростелёва "Цветы корицы, аромат сливы".

Надо заметить, что мои представления о Японии основаны в основном на некотором количестве аниме и фильмов. Представления мои о Китае так туманны, что проще сказать, что их нет вовсе.

Приключения китайца, волею судьбы оказавшегося в России. Роман симпатичный, в какой-то степени даже познавательный. Сюжет имеет драматическую основу. Межнациональная вражда. Поиски деда, пропавшего в 1940-х годах. Запретная любовь. Но это всё так закутано в мягкий юмор, что драматичность событий почти не ощущается. До последнего опасалась чего-то трагического. Однако все герои остались живы и более-менее счастливы. Что оставило чувство легкого разочарования. Читателю, что называется, не угодишь.
Что касается фэнтези, то это, скорее, магический реализм.

Автор: tmadi 23.02.2017 - 03:12:43
С дружеской подсказки HishtakiSaritanur решил ознакомиться с данным произведением, честно пытался несколько раз слушать книгу, но каждый раз в когнитивном щитке перегорали все пробки. Напрочь.

Разумеется, это привело к анализу причин, вызвавших такую реакцию. В первую очередь, это могло произойти от перегруженности текста атрибутами китайской экзотики, во вторую - благодаря анекдотичности самой манеры описания анекдотов, порожденных столкновениями разных культур.

Автору можно поставить зачет за знакомство и списочное упоминание всех реалий китайской жизни. Но плотность рассады на квадратно-гнездовой абзац и агрессивная неуместность этих молочных улунов и фэншуев в тексте явно не служат стимулом к дальнейшему с ним ознакомлению. Дабы не быть голословным, могу предложить небольшой эксперимент, - возьмите любой роман любого китайского автора, заменив в нем китайские имена на более привычные (скажем, Цао Цао - старик Ромуальдыч итд.), и самостоятельно произведите замер наличия экзотики в тексте. Вне всяких сомнений, этой экзотики будет в десятки раз меньше чем в данном произведении.

С культурными реалиями все обстоит еще хуже. Начнем с первых же страниц: главный герой, судя по услышанному, по ошибке был отправлен в Москву прямо с какого-то капустника, не сняв даже очень сложный костюм Линь Чуна (для справки – один из героев "Речных заводей"), в таком виде явился в Золотоглавую и хиппует по ней. Боюсь прослыть занудой, но известно ли автору сколько анкет, справок, медосмотров, собеседований и прочих формальных вешалок нужно пройти китайцу чтобы получить заграничный паспорт и студенческую визу? Ладно, предположим, этот гуанчжоуский Незнайка по ошибке летит на Луну, и даже не нашел три минуты на переодеться. Тогда объясните, что это за сверхзамороченный костюм Линь Чуна, уж не тот ли, в котором он шагает в ссылку, то есть с кангой на шее? В общем, критическая концентрация неадеквата утомляет с первых же минут.

Китайско-японские отношения и основные черты национальных характеров двух этих народов описаны не совсем, скажем так, по-азиатски. Да, по известным всем историческим причинам, между китайцами и японцами существует некоторая взаимная неприязнь, но подавляющее большинство представителей обеих стран очень умело сводят ее внешние выражения к презрительному молчанию. И уж тем более не позволят себе перебрехивание в присутствии сторонних наблюдателей. Лицо, знаете ли, теряется.

Да, чуть не забыл. О лисах – читать Пу Сунлина (ну, местами можно Юань Мэя), все остальное от лукавого по определению.

Разумеется, ни одно из вышеприведенных заявлений не является аксиомой, к тому же я сам не претендую на роль эксперта во всем этом околокитайском фуфле. Я просто попытался объяснить почему не нашел в себе сил дочитать сие произведение.

Автор: HishtakiSaritanur 23.02.2017 - 12:24:52
Спасибо, tmadi!
Я поняла, что именно то, что вы оформили словами, и мешало комфортному восприятию мной данной книги, несмотря на отличное исполнение И.Князева.

Автор: tmadi 23.02.2017 - 13:42:31
HishtakiSaritanur
Исполнение замечательное. Разумеется, проскакивают "мозгосносы" типа "Гуаньчжоу", но тут ничего личного, такие случаи нельзя ставить в вину человеку, не знакомому с китайским языком. Я упомянул об этом не для заброса камня в личный огород чтеца, а как последний штрих к общему впечатлению от дегустации этих "тысячелетних яиц".

Автор: рики 23.02.2017 - 15:31:17
Цитата (tmadi @ 23.02.2017 - 04:12:43)
С культурными реалиями все обстоит еще хуже. Начнем с первых же страниц: главный герой, судя по услышанному, по ошибке был отправлен в Москву прямо с какого-то капустника, не сняв даже очень сложный костюм Линь Чуна (для справки – один из героев "Речных заводей"), в таком виде явился в Золотоглавую и хиппует по ней. Боюсь прослыть занудой, но известно ли автору сколько анкет, справок, медосмотров, собеседований и прочих формальных вешалок нужно пройти китайцу чтобы получить заграничный паспорт и студенческую визу?

Совершенно нетипичная история, которая могла произойти только и исключительно в новогоднюю ночь.
Скрупулезность порой мешает.

Автор: tmadi 24.02.2017 - 02:35:58
Цитата (рики @ 23.02.2017 - 15:31:17)

Совершенно нетипичная история, которая могла произойти только и исключительно в новогоднюю ночь.
Скрупулезность порой мешает.

Разумеется, скрупулезность мешает. Именно поэтому в оригинальной фразе слово "исключительно" лишено одной буквы Л. Кому понравится такой халтурный подход?

user posted image

Шучу, конечно. Я не зануда, но и не любитель вырвиглазных креативов.

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)