Клуб Любителей АудиоКниг · Текстовая версия форума · Правила · Рецензии · Трекер · Файлообмен · Перейти в Наш Каталог | Помощь Поиск |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
Блокировка сайта Клуба на территории РФ |
Лучшие книги ушедшего года. Авторские подборки |
|
Отправлено: 7.08.2019 - 21:15:45 (post in topic: 1, link to post #851967)
|
|||
живу я здесь... Профиль Группа: Moderators Сообщений: 9044 Поблагодарили: 30428 Ай-яй-юшек: 11 Штраф:(0%) |
Кто-то выходит на пенсию, чтобы в полной мере насладиться заслуженным отдыхом от работы. А кто-то с головой погружается в освоение новой профессии — например, исследует словари, дискутирует на лингвистические темы и… отстаивает рожениц. Татьяна Жмайло не просто собеседник для очередного интервью, она наша бывшая коллега, много лет проработавшая в редакции «Голоса Череповца». Формально Татьяна Владимировна на пенсии, но без работы она не сидит — занимается корректурой аудиокниг, то есть ищет и исправляет ошибки в аудиотекстах. — Самое главное — отследить, правильно ли поставлено ударение. Русский язык очень своеобразный, даже носителям трудно усвоить абсолютно все правила, а орфоэпия (правила устной речи — прим. авт.), по-моему, один из самых сложных разделов, я учусь этому каждый день. И звуковая корректура, и создание «говорящей книги» в целом — кропотливая и прежде всего командная работа. Первая ступень — чтец, он начитывает текст и отправляет звукорежиссеру. Звукорежиссер «склеивает» фрагменты, убирает испорченные моменты (например, когда чтец запинается на фразе), лишние шумы, выравнивает звук, при необходимости добавляет музыкальное оформление (иногда это делает сам чтец). Потом материал отправляют корректору. Корректор работает одновременно с печатным текстом и аудиоматериалом, сравнивая начитанное с написанным, отмечая ошибки: указывает время записи, неверное произношение и правильный вариант. Дальше к делу снова подключается чтец — исправляет ошибки. Затем готовая аудиокнига отправляется в издательство, где имеются свои редакторы-корректоры. — Иногда с издательскими корректорами возникают споры. Не так давно был случай: издательский корректор требует от чтеца исправить «рожЕницу» на «рОженицу», мол, это наиболее употребительный вариант. А я сопротивляюсь, потому что во всех словарях дана норма ударения «рожЕница», допустим вариант «роженИца», а «рОженица» — просторечие. — И что в итоге? Отстояли рожЕницу? — Конечно, — улыбается Татьяна Владимировна. Корректорам приходится постоянно работать со словарями. И не только с русскими, ведь есть еще иностранные имена, фамилии, названия. В общем, сложностей хватает. Путь к профессии аудиокорректора для Татьяны Жмайло начался со всероссийской акции «Читают все», которую проводила газета «Книжное обозрение» в 2005 году. Газета предлагала журналистам писать рецензии на книги; писали бесплатно, зато присланные для рецензирования книги можно было оставить себе. И однажды вместе с бумажными книгами нашей коллеге прислали диск с аудиокнигой. — До этого я никогда не увлекалась звуковыми книгами, даже не знала, что это такое. Одна меня просто поразила; это была запись книги братьев Стругацких «Пикник на обочине». Мне так понравилось, что я стала искать в Интернете информацию об аудиокнигах. Поиски привели на недавно созданный сайт «Клуб любителей аудиокниг»; Татьяна Владимировна даже помнит точную дату, когда впервые попала туда, — 3 мая 2009 года. Скачать аудио-книги можно было бесплатно, но взамен администрация просила помочь развитию сайта. Несколько месяцев Татьяна Жмайло составляла справочный раздел, собирая информацию о чтецах. Постепенно посетители сайта начали общаться с чтецами, а кто-то и сам стал чтецом. — Мы как-то раз на форуме обсуждали качество звуковых книг, говорили о том, что в записях даже профессиональных чтецов встречаются ошибки, а уж среди чтецов-любителей… И тут кто-то из модераторов бросил клич: «Грамотные, помогите безграмотным!» Люди с филологическим образованием, желающие помочь, на сайте нашлись, и скоро начали приходить чтецы, так сказать, стучались в личку: «А можете проверить мою книгу?» И таким образом у меня постепенно «набралось» пять чтецов, с которыми я работаю уже на протяжении нескольких лет. Конечно, поначалу далеко не все получалось, у нас не было опыта орфоэпистов, но мы его наработали, учились. Да и сейчас «между нами, девочками» (корректорами) нередко возникают дискуссии о произношении того или иного слова. Новые слова появляются регулярно — кальки с английского, «обрусевшие» компьютерные и интернетные термины, которые не успели попасть в современные орфоэпические словари. А иногда, напротив, старорусские, церковнославянские, средневековые понятия… Начиналось все с любительских записей, на безвозмездной основе. Чтец начитывал, «звукач» чистил, корректор проверял, и книга выкладывалась в «Клубе…» на суд слушателей. И постепенно у многих «клубных» чтецов в релизах книг вместо метки «любительское чтение» стала появляться метка «неофициальное издание профессионального исполнителя», а то и попросту — издательство такое-то, поскольку их работой заинтересовались издательства и предложили сотрудничество. Если говорить о тех, с кем работает Татьяна Жмайло, то первым был Игорь Князев, их сотрудничество продолжается и сейчас, когда он стал одним из самых востребованных чтецов в стране. До 2016 года Татьяна Владимировна занималась корректурой абсолютно безвозмездно. Как она сама с улыбкой говорит, «читали-читали, а потом нас заметили издательства». В 2013 или 2014 году издательства стали предлагать Игорю Князеву начитывать тексты для них. Предложения стали поступать и другим чтецам; а чтецы «подтянули» за собой и своих корректоров. До 2016 года Татьяна Жмайло совмещала аудиокорректуру и работу журналиста. Сейчас она занимается только звуковыми книгами. — Когда уходила из редакции, боялась, что стану пенсионеркой, погрязшей в сериалах. А на деле даже фильм посмотреть некогда — работы много. — Но она, насколько понимаю, вам нравится. — А как вы думаете? Конечно. Это работа, о которой я мечтала всю жизнь — мне всегда хотелось работать в уединении, чтобы надо мной не было начальников, чтобы был оговоренный объем задач, которые я могла бы делать в срок, но в любое удобное для себя время. В месяц Татьяна Владимировна проверяет шесть-семь книг, средний объем каждой — от 10 до 15 часов звучания. На час текста уходит примерно три часа работы, с учетом перерывов, которые необходимо делать, чтобы не рассеивалось внимание. — Я слушаю книгу, параллельно читаю тот же самый текст на экране компьютера, иногда вслух, вместе с чтецом. Больше всего мне нравится, что в процессе работы я оказываюсь в курсе большинства книжных новинок. Могла бы жизнь прожить и так и не узнать, что, например, Дмитрий Глуховский, автор сетевого литературного проекта «Метро 2033» в жанре постапокалиптики, — прекрасный прозаик-реалист. В этом мне помогла убедиться одна из его последних книг под названием «Текст», которую озвучил Игорь Князев. Чтец Дмитрий Игнатьев открыл для меня двух писателей, сотрудничающих под псевдонимом Генри Лайон Олди, мы работали с ним над их книгой «Свет мой, зеркальце…». Вероника Райциз познакомила меня с трогательными рассказами американки Лусии Берлин, которые она с большим чувством начитала, а я с удовольствием корректировала. Макс Доронин — специалист по начитке научно-популярной литературы, и благодаря сотрудничеству с ним я узнала много интересного из области физики, химии, психологии, музыкальной культуры. Елена Бжания, газета «Голос Череповца»
-------------------- Если Вы зарегистрированы на нашем форуме, то Вы читали Правила Форума и обязались их исполнять! Если Вы их не исполняете - то не обижайтесь на действия модератора! |
|||
Поблагодарили за полезное сообщение: Wittolga, Элья, AliBaba, Koss, Ster, Rom165, digig, 6002011, Макыс, vicky000000, Поручик, IbragimPasha, olegbz, GraNata, trya, kremen55, Lona, kibalthish, DrLutz, krokik, Loonie, Ninetka, Iudushka |
|
Отправлено: 7.08.2019 - 21:27:56 (post in topic: 2, link to post #851968)
|
||
Oma Olja Профиль Группа: Privileged Сообщений: 6687 Поблагодарили: 14104 Ай-яй-юшек: 16 Штраф:(0%) |
И под каким ником она в наших рядах?
-------------------- |
||
Поблагодарили за полезное сообщение: Элья, Rom165, GraNata |
|
Отправлено: 7.08.2019 - 23:41:00 (post in topic: 3, link to post #851970)
|
||
Подарочек тот ещё... Профиль Группа: Global moderators Сообщений: 23991 Поблагодарили: 77997 Ай-яй-юшек: 61 |
Наша уважаемая trepet
-------------------- ...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё! |
||
Поблагодарили за полезное сообщение: AliBaba, Ster, kremen55, Rom165, Поручик, Wittolga, GraNata, trya, Элья, DrLutz, krokik, Loonie |
|
Отправлено: 8.08.2019 - 10:00:07 (post in topic: 4, link to post #851981)
|
|||
Профиль Группа: Members Сообщений: -20515 Поблагодарили: ٢٢٧٨٥ Ай-яй-юшек: 299 Штраф:(10%) |
Заинтересовало. Обычное повествование должно соответствовать нормам орфоэпии, это хорошо. Прямая речь наверное должна следовать образу персонажа, как и ударения в ней, тоже хорошо. А как это решается в сценах, в которых присутствует прямая речь с какими-то особенностями произношения? Допустимы, в подобных случаях, отклонения от правильной литературной речи? Ведь неправильные ударения могут неплохо подчеркивать атмосферу таких эпизодов, как мне кажется. -------------------- Все мною написанное, если не указано обратное, является моим частным мнением, либо моим частным наблюдением, либо моей частной фантазией, либо моей частной брехней и не в коей мере не претендует на подержаный лейбл со всевозможными надписями типа "общечеловеческие ценности". Просьба учитывать это при прочтении. Подтверждаю что делегировал, в момент регистрации на Форуме, Админам и Модераторам право на уничтожение любого моего поста на Форуме. |
|||
Поблагодарили за полезное сообщение: kremen55, GraNata |
|
Отправлено: 8.08.2019 - 15:52:01 (post in topic: 5, link to post #851984)
|
||
Подарочек тот ещё... Профиль Группа: Global moderators Сообщений: 23991 Поблагодарили: 77997 Ай-яй-юшек: 61 |
Помнится, читал пост кого-то из чтецов, оправдывавшего какой-то косяк в ударениях или произношении подобным образом. Мол, так ещё лучше вышло. Соответствует типажу героя.
Наверное, это работа автора? А не отсебятина исполнителя. Вот сейчас перечитываем Поттера в очаровательном переводе Спивак. Там речь Огрида в тексте исковеркана под говор. "Есс-но" вместо естественно и т.п. Интересно, это Роулинг так в оригинале сделала, или переводчик придумала? -------------------- ...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё! |
||
Поблагодарили за полезное сообщение: GraNata |
|
Отправлено: 8.08.2019 - 16:05:40 (post in topic: 6, link to post #851986)
|
|||
Профиль Группа: Members Сообщений: -20515 Поблагодарили: ٢٢٧٨٥ Ай-яй-юшек: 299 Штраф:(10%) |
А ты, под настроение, озвучиваешь для себя иногда мысленно печатные книги? Просто, чтобы почувствовать, как оно бы звучало. Я пробовал и пришел к тому, что, в некоторых случаях, даже если автор явно не предусмотрел, лучше звучит в трёх видах изложения: нейтрально-повествовательном, эпизодозависимом и персонажозависимая прямая речь. Но это конечно субъективо, потому и поинтересовался, практикуется ли такое. -------------------- Все мною написанное, если не указано обратное, является моим частным мнением, либо моим частным наблюдением, либо моей частной фантазией, либо моей частной брехней и не в коей мере не претендует на подержаный лейбл со всевозможными надписями типа "общечеловеческие ценности". Просьба учитывать это при прочтении. Подтверждаю что делегировал, в момент регистрации на Форуме, Админам и Модераторам право на уничтожение любого моего поста на Форуме. |
|||
Поблагодарили за полезное сообщение: GraNata |
|
Отправлено: 9.08.2019 - 23:39:02 (post in topic: 7, link to post #852061)
|
||
Подарочек тот ещё... Профиль Группа: Global moderators Сообщений: 23991 Поблагодарили: 77997 Ай-яй-юшек: 61 |
Не знаю , не могу сказать, что прямо "озвучиваю". Но хорошая книга в голове "расцветает". Диалоги становятся образными, как и герои. Как-то все вместе представляется сразу, в т.ч. говор и прочее относящееся к аудио, хотя текст автор написал обычный.
Но такого, чтобы представить отдельно реплику в изменённом виде, нет. Да и мало этого будет. Зато иногда представляю, как текст озвучил бы определенный чтец. Интересно было бы узнать у trepet, не возникает ли некая чтецозависимость при работе с узким кругом исполнителей. Не мешает это потом слушать книги в исполнении других? -------------------- ...а в разделе Радио ух ты сколько интересного ещё! |
||
Поблагодарили за полезное сообщение: trepet |
|
Отправлено: 10.08.2019 - 09:51:45 (post in topic: 8, link to post #852078)
|
||
Новый Товарищ Профиль Группа: Trusted Сообщений: 278 Поблагодарили: 944 Ай-яй-юшек: 1 Штраф:(0%) |
Не возникает :-) Наоборот, хочется послушать что-нибудь в другом плане :-) И я слушаю много аудиокниг, и могу назвать с десяток имен чтецов, помимо тех, с кем работаю, чье исполнение мне очень нравится.
-------------------- "От неудобной правды можно сбежать в неосведомленность. Я не приемлю бегства. Мне требуется знать". |
||
Поблагодарили за полезное сообщение: logvin, Rom165, AliBaba, Koss, trya, Loonie |
|
Отправлено: 10.08.2019 - 09:54:06 (post in topic: 9, link to post #852079)
|
|||
Новый Товарищ Профиль Группа: Trusted Сообщений: 278 Поблагодарили: 944 Ай-яй-юшек: 1 Штраф:(0%) |
А насчет прямой речи - авторы обычно используют словесные характеристики, попросту говоря, у каждого героя уже "свой голос", представленный в стилистике его речи, и чтецы просто ощущают характер героя и произносят слова так, как произнес бы этот герой. В случае, если неправильные ударения отражают особенности личности героя - естественно, пропустить это можно, а порой и нужно. Все зависит от контекста. -------------------- "От неудобной правды можно сбежать в неосведомленность. Я не приемлю бегства. Мне требуется знать". |
|||
Поблагодарили за полезное сообщение: Элья, kremen55, logvin, Rom165, AliBaba, Koss, Naina Kievna, trya, krokik |
|
Отправлено: 10.08.2019 - 10:04:24 (post in topic: 10, link to post #852081)
|
|||
Не убоюсь я зла Профиль Группа: Privileged Сообщений: 3422 Поблагодарили: 9662 Ай-яй-юшек: 7 Штраф:(0%) |
trepet
Назовите, пожалуйста. Люблю многих. Но совет всегда стоит того, чтобы прислушаться. -------------------- Мы хотим утвердить уважение к человеку. Мы в одном стане - зачем же нам ненавидеть друг друга? Никто из нас не вправе себе одному приписать чистоту помыслов. Во имя пути, который я избрал, я могу отвергнуть путь, избранный другим. Я могу оспаривать ход его мысли. Ход мысли не всегда верен. Но если человек стремится к той же звезде, мой долг - его уважать, ибо мы братья по Духу. А. де Сент-Экзюпери. |
|||
Поблагодарили за полезное сообщение: trepet, kremen55 |
|
Отправлено: 10.08.2019 - 10:13:59 (post in topic: 11, link to post #852082)
|
|||
слегка потрёпанный, но не побеждённый Профиль Группа: Privileged Сообщений: 15018 Поблагодарили: 28750 Ай-яй-юшек: 102 Штраф:(10%) |
Воооот! А мне в соседней ветке втирали, что особенностей речи и повествования быть не должно. -------------------- Человек даже своим богам придумывает врагов! © |
|||
Поблагодарили за полезное сообщение: Элья, trepet |
|
Отправлено: 10.08.2019 - 10:18:57 (post in topic: 12, link to post #852084)
|
|||||
Новый Товарищ Профиль Группа: Trusted Сообщений: 278 Поблагодарили: 944 Ай-яй-юшек: 1 Штраф:(0%) |
Котов, Клюквин, Старчиков, Козий, Бржезовская, Левашов, Максимов, Ст. Иванов, Стабуров, Герасимов. Вообще, мне больше нравится нейтральное чтение, но, в принципе, обращаешь внимание на манеру чтеца только на первых минутах - если, конечно, книга хороша :-) - а потом просто погружаешься в сюжет. Это что касается просто слушания книг. А вот в работе - наоборот, сюжет конечно имеет значение, но обычно, если книга хороша, я потом обязательно прослушиваю просто для удовольствия. Иногда и не один раз. Так было с "Текстом" Глуховского, и с письмами Ван Гога, и с Олди. -------------------- "От неудобной правды можно сбежать в неосведомленность. Я не приемлю бегства. Мне требуется знать". |
|||||
Поблагодарили за полезное сообщение: Элья, logvin, Rom165, digig, AliBaba, Koss, Naina Kievna, trya, Поручик |
|
Отправлено: 10.08.2019 - 10:37:07 (post in topic: 13, link to post #852087)
|
|||||
Новый Товарищ Профиль Группа: Trusted Сообщений: 278 Поблагодарили: 944 Ай-яй-юшек: 1 Штраф:(0%) |
Ну, все-таки аудиокнига сегодня - это не просто литературное чтение, как то было на советском радио - хотя именно то прочтение мне до сих пор ближе всего - это уже моно - и не только (!) - спектакль. Все зависит от чтеца - одни вживаются в роли, другие - повествуют как сказочники, третьи - словно в беседе с другом - рассказывают жизненную историю, четвертые - отстраненно начитывают текст, так что создается впечатление, что книга просто звучит у тебя в голове :-) Все зависит от того, насколько чтец и книга подходят друг другу. А это немаловажно. А иногда мне нравится слушать непрофессиональные начитки. Например, книги в любительском исполнении Светланы Смеловой, что-то такое есть в ее голосе, в интонациях, что цепляет. Или Константин Костецкий, в чьем исполнении я прослушала книги Вячеслава Рыбакова. Или Александр Водяной - слушала бы и слушала :-) -------------------- "От неудобной правды можно сбежать в неосведомленность. Я не приемлю бегства. Мне требуется знать". |
|||||
Поблагодарили за полезное сообщение: kremen55, Элья, logvin, Rom165, Wittolga, digig, AliBaba, Koss, Lona, Naina Kievna, trya, Loonie, Iudushka |