Клуб Любителей АудиоКниг · Текстовая версия форума · Правила · Рецензии · Трекер · Файлообмен · Перейти в Наш Каталог | Помощь Поиск |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
Блокировка сайта Клуба на территории РФ |
Лучшие книги ушедшего года. Авторские подборки |
|
Отправлено: 24.09.2011 - 17:31:09 (post in topic: 1, link to post #499976)
|
||
живу я здесь... Профиль Группа: Privileged Сообщений: 13384 Поблагодарили: 52888 Ай-яй-юшек: 69 Штраф:(0%) |
Автор: Дашнер Джеймс Название: Бегущий в лабиринте Исполнитель: kipfan371 Жанр: Фантастика, юношеская литература Издательство: Аудиокнига своими руками Год издания: 2011 Перевод: rosekinn Редактор текста: Linnea Обложка: Uolis!, Олег Качество: mp3, 128 kbps, 44 kHz, Mono Размер: 557.64 МБ Длительность: 10 ч. 02 мин. 20 сек. Описание: Представьте себе ровное, как стол место, вымощенное камнем. Вокруг него высоченные стены. За стенами - Лабиринт. В Лабиринте живут жуткие существа - гриверы. А в центре, на том самом ровном столе - в Приюте - уже два года живут пять десятков мальчишек. Они не помнят, кто они, они не знают, почему оказались в Приюте, они знают лишь, что им надо отсюда вырваться. В отличие от "Повелителя мух" Голдинга, мальчишки здесь не передрались и не поубивали друг друга. Они образовали коммуну, где от каждого по способностям, и пытаются найти выход из Лабиринта. К сожалению, пока безуспешно. Бал правят гриверы и кушают мальчиков за милую душу. И вот в Приюте появляется сначала таинственный паренек Томас, а вслед за ним еще более таинственная девушка невероятной красоты... Вырвутся ли они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули? От переводчика (рекомендуется ознакомиться) Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста. Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice а так же olvik за прекрасную обложку. Спасибо, друзья! Трилогия "Бегущий в лабиринте" (перевод rosekinn): 1. Бегущий в лабиринте 2. Сквозь Топку 3. Исцеление смертью Трилогия "Бегущий по лабиринту" (перевод издательства АСТ): 1. Бегущий по лабиринту (Д. Евтушенко) 2. Испытание огнем (Н. Абдуллин) 3. Лекарство от смерти (Н. Абдуллин) Приквел: 001. Тотальная угроза (приквел) (Ильинский Александр) //ссылки: Цикл: Бегущий по лабиринту Это сообщение отредактировал Lona - 7.12.2017 - 15:30:31 -------------------- |
||
Поблагодарили за полезное сообщение: Lona, valegoz, geogeo, aa1965, logvin, pelionos, vTinka, velleo, 58Tamara, frolushka |
|
Отправлено: 25.09.2011 - 11:52:45 (post in topic: 2, link to post #500188)
|
||
Проверенный Товарищ Профиль Группа: Trusted Сообщений: 493 Поблагодарили: 1984 Ай-яй-юшек: 0 Штраф:(0%) |
|||
Поблагодарили за полезное сообщение: logvin, vTinka |