Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Клуб Любителей АудиоКниг > Недавно я прослушал... > Толстой Лев - Война и мир


Автор: NataliaK 14.03.2006 - 21:36:49
Сразу скажу, что я осилила пока 1-й том, но собираюсь дослушать до конца т.к. слушается против ожидания легко.

Лежала у меня эта книга больше года, но вот пару недель назад, выбирая из стопки еще неслушанного, я заглянула в самый низ стопки (так сказать в "долгий ящик"), и увидела там "Войну и мир". И решила - несправедливо, что великое произведение больше года ждет своей очереди.
Ожидала скучности, но напротив ожидания мне понравилось. Продолжаю слушать... blink

Автор: Strihnin 14.03.2006 - 21:44:15
NataliaK

Есть женщины в русских селеньях!!! И в нерусских тоже!!! biggrin.gif

Взяться за такое - уже поступок! Я вот никак с духом не соберусь...

Автор: Nata 15.03.2006 - 08:53:12
Strihnin, я тоже ее слушала- где-то уже с полгода тому... То ли книжка хорошо прочитана, то ли хорошо написана, biggrin.gif то ли сам строй мысли и речи оказался близок biggrin.gif , а может быть все вместе,- слушали с мужем с большим удовольствием и интересом, сами удивлялись. smile.gif

Автор: admik 15.03.2006 - 12:16:44
надо будет попробовать. меня всегда останавливало что очень уж длинная война и очень длинный мир wink.gif

Автор: Iudushka 16.03.2006 - 13:51:45
А вот кстати это интересный случай. Я 1-й раз читал в школе - по программе - глазами. Толстого не люблю сильно (особенно за то что он говорил про Достоевского) (и еще за омерзительный язык) (и за манию величия)_ - короче не люблю. Но в аудио-вариантие слушал 2 раза потом - значительно проще ложится - хотя все равно не люблю Толстого

Автор: trya 16.03.2006 - 19:27:29
чисто из любопытства: а как решена проблема с французским языком в аудио? я помню со времен чтения в бумажном виде - страницы и страницы сносок с переводами....

Автор: Abul 16.03.2006 - 19:46:39
Цитата
я помню со времен чтения в бумажном виде - страницы и страницы сносок с переводами....

В школе именно эти сноски отбивали охоту читать дальше них.

Автор: LKa48 16.03.2006 - 19:50:46
Цитата (Abul @ 16.03.2006 - 12:45)
Цитата
я помню со времен чтения в бумажном виде - страницы и страницы сносок с переводами....

В школе именно эти сноски отбивали охоту читать дальше них.

Я ЧЕСТНО признаюсь - НЕ СЛУШАЛ.
Да и признаться не хочу. Причины: не нравится мне Л.Н. равно как и Ф.М. ( сразу оговорюсь - ЧИТАЛ ВСЕ!!).

В продолжение вопроса, так как все-таки с десятками страниц ФРАНЦУЗСКОГО?

Автор: NataliaK 16.03.2006 - 20:50:06
Французского пока не было совсем. Весь текст полностью на русском. Нас пожалели biggrin.gif

Автор: AliBaba 16.03.2006 - 21:01:57
Цитата (NataliaK @ 16.03.2006 - 18:49)
Французского пока не было совсем. Весь текст полностью на русском. Нас пожалели  biggrin.gif

Вот самое начало первого тома. Как это звучит в аудио? Сразу с русского начинают (отмечено синим)?

-- Еh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages,
des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens, que si vous
ne me dites pas, que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de
pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma
parole, j'y crois) -- je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami,
vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites. [1] Ну,
здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur, [2]
садитесь и рассказывайте.
Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Феодоровны, встречая важного и чиновного князя Василия, первого приехавшего на ее вечер. Анна Павловна кашляла несколько дней, у нее был грипп, как она говорила (грипп был тогда новое слово, употреблявшееся только редкими). В записочках, разосланных утром с красным лакеем, было написано без различия во всех:

[(сноска 1)] Ну, что, князь, Генуа и Лукка стали не больше,
как поместьями фамилии Бонапарте. Нет, я вас предупреждаю, если вы мне не
скажете, что у нас война, если вы еще позволите себе защищать все гадости,
все ужасы этого Антихриста (право, я верю, что он Антихрист) -- я вас больше
не знаю, вы уж не друг мой, вы уж не мой верный раб, как вы говорите.
[(сноска 2)] Я вижу, что я вас пугаю,
[(сноска 3)] Если y вас, граф (или князь), нет в виду ничего
лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то
я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. Анна
Шерер.

Автор: AliBaba 17.03.2006 - 00:49:34
Сам послушал: прямо так и начинает с чтения сносок! И ни слова по-французски! Слабо им похоже... huh.gif

Автор: Iudushka 17.03.2006 - 17:31:42
В Логосовском варианте шло все по фр. - потом по русски

Автор: LKa48 17.03.2006 - 18:01:37
Цитата (Iudushka @ 17.03.2006 - 10:30)

В Логосовском варианте шло все по фр. - потом по русски



Ну это хотябы имеет смысл!!

Автор: Костя 26.03.2006 - 18:27:25
А где вы находили эту "Вону и мир", вес интернет поперелазил - не нашёл. dry.gif Подкинте плииз сайт. smile.gif ph34r.gif Кто может скинте на мыло. wink.gif Kostyacd@ukr.net cool.gif

Автор: admik 26.03.2006 - 18:50:01
Костя пользуйте ослосеть smile.gif

Автор: bookmarker 26.03.2006 - 20:09:45
Прослушивал ВиМ в Логосовском варианте с французским.
Надо сказать, что и в логосовском варианте франц не так много.
Ровно столько, чтобы подчеркнуть специфику произведения.

Мой приятель является виновником того, что Ардис записал
ВиМ без французского. Он мне присылал свою переписку с "Ардисом"...
Он им отправил письмо. Типа не собираются ли они озвучивать ВиМ.
Они говорят, да, собираемся. Он спрашивает: С франц или без.
Те -- естественно с франц. Он им: да Вы с ума сошли и т.д.
Они согласились, что перегнули палку...

Автор: Iudushka 27.03.2006 - 00:22:48
Цитата (bookmarker @ 26.03.2006 - 21:08)

Прослушивал ВиМ в Логосовском варианте с французским

Там не один и даже не два варианта

Автор: bookmarker 27.03.2006 - 14:47:46
Цитата (Iudushka @ 27.03.2006 - 01:21)
Цитата (bookmarker @ 26.03.2006 - 21:08)

Прослушивал ВиМ в Логосовском варианте с французским

Там не один и даже не два варианта

Тот, который выходил на кассетах в "Аяско"

Автор: BomberMan 21.04.2006 - 17:38:25
Тоже не люблю Толстого.

Текст и тематика напоминают детский лепет, как и всегда, когда из ничего пытаются сделать (раздуть) что-то. Да, хорошо, Толстой принадлежал к аристократическому сословию, что автоматически придаёт его повествованию определённый вес, но уж очень сильно он отрешён от жизни с его слепой религиозностью. Своими мнениями он скорее сроден Мартину Лютеру и не достоин звания писателя современности. Свои бредовые религиозные идеи он пытается "оправдать" философией Шопенгауера, которую он превратно понял, если уж он ссылается не неё.

Достоевский также обращал внимание на "фантазию Толстого", чем он, видимо, в свою очередь хотел отметить "пустозвонную", хотя и не лишённую разнообразия тематику Толстого.

Сам Достоевский, этот "практик жизни", является, на мой взгляд, полнейшим антиподом инертного, "безжизненного" Толстого. Именно этим и объясняется, по-видимому, факт, что здесь, в Германии, существует "Общество Достоевского", и нет (и я надеюсь никогда не будет) общества Толстого.

Автор: madanat 16.04.2008 - 00:10:37
Ну наличие или отсутствие в Германии соообществ еще не является показателем достоинства того или иного Русского писателя. Я думаю что Толстой, как Монна Лиза- уже в том положении, когда сам решает кому ему нравится И при всей моей любви к Достоевскому и не слишком (пока )большой любви к Толстому, называть тематику его(как вы выразились) "пустозвонной" , по меньше мере не совсем корректно.
А книгу слушаю, и с интересом, не ожиданным для себя, причем и те места которые про мир(про которые говорят, что их читают девочки), и те места которые про войну( те, которые, соответственно для мальчиков). Большая заслуга в этом конечно же и чтеца. Так что рекомендую.

Автор: Макыс 16.04.2008 - 13:43:55
Переслушал всего Толстого что есть в доступе.Даже книгу о нем написаную Буниным и "озвученную" радио России.
Что-то есть для меня близкое в его творчестве в его отказе от собственным произведений к концу жизни.
Очень легко ругать автора,но сегодня сравнить Толстого с сегодняшними писателями ,не с кем. Поэтому глупо его сегодня ругать. Не принимать можно,все мы разные ,но ругать.....
Я сознаюсь его не читал,только слушал.И хочеться переслушать еще раз.
"Крейцерова соната",очень понравилась. Не буду вдоваться в споры,но переубедить меня в том что Толстой гениальный русский писатель никто не сможет.
Попробуйте написать так сами.

Автор: ededed 16.04.2008 - 13:59:38
-- Лев Толстой, -- сказал Коля дрожащим голосом, --
тоже не ел мяса.

-- Да-а, -- ответила Лиза, икая от слез, -- граф ел
спаржу.

-- Спаржа -- не мясо.

-- А когда он писал "Войну и мир", он ел мясо! Ел,
ел, ел! И когда "Анну Каренину" писал -- лопал! лопал!
лопал!

-- Да замолчи!..

-- Лопал! Лопал! Лопал!

-- А когда "Крейцерову сонату" писал -- тогда тоже
лопал? -- ядовито спросил Коля.

-- "Крейцерова соната" маленькая. Попробовал бы он
написать "Войну и мир", сидя на вегетарианских сосисках?

-- Что ты, наконец, прицепилась ко мне со своим
Толстым?

-- Я к тебе прицепилась с Толстым? Я? Я к вам прицепилась
с Толстым?
(с)

Автор: Макыс 16.04.2008 - 14:22:16
12 стульев.Ильф и Петров

Автор: loyer 16.04.2008 - 15:36:56
Очень рекомендую прослушать хотя бы не весь роман "Война и Мир", а лишь - эпилог. И даже не весь эпилог, а хотя бы - размышления о свободе (воли) и необходимости. Очень хорошая пища для ума. Проблема поставлена чётко. Изложение ясное, понятное школьнику. Редкий автор и во времена Толстого, тем более - сегодня может так просто и доступно высказываться по сложнейшим метафизическим, историческим, правовым и этическим вопросам.
За простотой слога - титанический труд автора. Этот труд нужно дополнить куда меньшим трудом слушателя по осмыслению услышанного (прочитанного).

Автор: боброид 16.04.2008 - 22:12:15
логосовский вариант мне знаком. А титульный вариант чьей фирме принадлежит?

Автор: madanat 17.04.2008 - 23:06:10
Слушаю третий день- не могу оторваться. класик- он и есть класик!!! punk punk punk Теперь еще и прочитать собираюсь. уж очень много мест в книге, которые хотелось бы перечитать с карандашом в руках.

Автор: konster 18.04.2008 - 15:41:24
У меня тоже есть эта аудиокнига. Особенно привлекло, что на обложке указано об отсутствии в ней сокращений.
Но пока не слушал, надеюсь сделать это в будущем.

Автор: Galina 14.05.2009 - 08:02:53
Цитата (admik @ 15.03.2006 - 14:04)
надо будет попробовать. меня всегда останавливало что очень уж длинная война и очень длинный мир ;)

Прослушала "Войну и мир" в исполнении Е.Терновского.
Производит благотворное действие: бальзам для души и тренинг для мыслей.
Если после работы (или ее поисков) можно час-два послушать - начинаешь спокойней относиться к жизненным проблемам. Кого кризис задел, понимаешь, что это стихия, надо пытаться плыть в нем, бороться бессмысленно. А кому и в кризисе хорошо - заставит задуматься о том, что все течет и меняется и повнимательней присмотреться, что вокруг происходит. Но книга, конечно, для взрослых. Раньше 25 не стоит приступать. Те, кто ругает, просто не были настроены. Нужна тишина и 1-2 часа свободного от суеты времени.

Автор: bukinchert 12.02.2010 - 12:16:15
Аудиокнигу Толстого "Война и мир" прослушиваю каждые два-три месяца. Почему? Погружаюсь - полное ощущение реальности происходящего. Его миры просторны , в них дышишь свободно. Эта книга для меня - лучшее, что написано человеком.

Автор: Поллианна 14.02.2010 - 16:55:09
Цитата (bukinchert @ 12.02.2010 - 13:15:15)

Аудиокнигу Толстого "Война и мир" прослушиваю каждые два-три месяца.

То есть, почти непрерывно? на "Войну и мир" как раз два-три месяца и уйдет.
А мне вот обидно: если какая-нибудь дама опишет уход за больными и ранеными так, как Толстой, ее немедленно обзовут сентиментальной, жизни не знающей дурочкой. А ему вот можно!

Автор: bukinchert 14.02.2010 - 18:36:15
Поллианна
За два-три месяца всяческие государи могут развязать войну , насражаться и заключить мир. А к книге обращаться можно как к другу , с прерванного разговора, если друг и беседа приятны.

Автор: Voice 16.02.2010 - 22:10:12
Цитата (Поллианна @ 14.02.2010 - 17:54:09)

А мне вот обидно: если какая-нибудь дама опишет уход за больными и ранеными так, как Толстой, ее немедленно обзовут сентиментальной, жизни не знающей дурочкой. А ему вот можно!

Можно-то всем...
Не претендую на всеохватность, но среди писателей обоего пола мне ни разу не встретился пишущий так, как Толстой. Явные попытки - да, попадались, но всё неудачные. Найдись дама, которая смогла - полагаю, тем бы и прославилась. Да не слыхать что-то... Так что реальных оснований для обиды пока нет. Только "если"...

Автор: bukinchert 16.02.2010 - 22:36:17
При кажущейся простоте прозы Л.Н. - всё не так, как "детский лепет"( цитирую вышесказанное мнение). Например "зеркальность": Наташа - Элен , Николай Ростов - Анатоль Куракин. Читайте, господа, классика - не пожалеете.

Автор: Iudushka 16.02.2010 - 22:38:40
Цитата
При кажущейся простоте прозы Л.Н

а кому вообще так кажется?

Автор: bukinchert 16.02.2010 - 23:13:34
Цитата (BomberMan @ 21.04.2006 - 18:37:25)

Текст и тематика напоминают детский лепет, как и всегда, когда из ничего пытаются сделать (раздуть) что-то.


Автор: Iudushka 16.02.2010 - 23:16:08
а! ну этот коммент с такой силой повредил мое лично воображение, что начисто стерся из памяти, во всем своем креативе

Автор: bukinchert 16.02.2010 - 23:58:24
Л.Н. Толстой и Леонардо да Винчи столько раз производили впечатление, что могут выбирать : на кого производить , а на кого - нет .

Автор: LKa48 17.02.2010 - 00:20:30
bukinchert
я вот чего не пойму: почему же так плохо сложилось у ЛН с Софьей Андревной? Что не героиня, то хм..... Ну, как бы по мягчее, ну очень легково нрава! Начиная с Наташи Ростовой, через Аннушку Каренину и кончая, естественно, Катюшей Масловой!

Автор: bukinchert 17.02.2010 - 00:59:45
Прежде всего Л.Н. - художник. Морализатором стал , когда написал всё , что от него потребовал Талант , данный ему свыше. Героинь его произведений невозможно заключить в рамки : плохая - хорошая. Личную жизнь людей такого масштаба обсуждать не хочется.
Объём литературоведения и жизневедения существует в тысячи раз больше самих произведений. Сможем ли мы в коротких текстах внятно высказаться?
Лично мне нравятся лекции Набокова о русской литературе и, в том числе, о Л.Н. Рекомендую.

Автор: Поллианна 17.02.2010 - 19:42:11


Цитата (Voice @ 16.02.2010 - 23:09:12)

Не претендую на всеохватность, но среди писателей обоего пола мне ни разу не встретился пишущий так, как Толстой. Явные попытки - да, попадались, но всё неудачные. Найдись дама, которая смогла - полагаю, тем бы и прославилась. Да не слыхать что-то... Так что реальных оснований для обиды пока нет. Только "если"...

Я не про писательские навыки. Я про другое.
Вот кусочек текста.

Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного
состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного --
антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль,
рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и
доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка.
Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
-----------------
Гной - штука вонючая. Когда сильнее, когда слабее, но без запаха не обойтись. Не все этот запах могут перенести.
И лихорадящие больные по ночам спать не дают.
В таких обстоятельствах вряд ли кто будет нравственные проблемы решать.

Добавлено: [mergetime]1266428930[/mergetime]
Цитата (LKa48 @ 17.02.2010 - 01:19:30)

Что не героиня, то хм..... Ну, как бы по мягчее, ну очень легково нрава! Начиная с Наташи Ростовой, через Аннушку Каренину и кончая, естественно, Катюшей Масловой!

Может, так своё право на измену отстаивал? Ну если женщины такие легкомысленные, то одной больше, одной меньше?

Автор: Voice 19.02.2010 - 09:07:23
Цитата (Поллианна @ 17.02.2010 - 20:41:11)

Я не про писательские навыки. Я про другое. ...
Гной - штука вонючая. Когда сильнее, когда слабее, но без запаха не обойтись. Не все этот запах могут перенести.
И лихорадящие больные по ночам спать не дают.
В таких обстоятельствах вряд ли кто будет нравственные проблемы решать.

Навык у писателя только один - умение писать буквы, прочие составляющие писательства называются как-нибудь иначе ) Будь это навыки, писательницы, стремительно приближающиеся к Толстому по объёму изданного, приблизились бы и по мастерству. И уж далеко оставили бы за кормой "низкопродуктивных" Грибоедова, Лермонтова, Брюсова...

А другое... Не вижу противоречия. И наивности не вижу.
Сей "наивный" граф имел "счастье" повоевать и понюхал много разного...
По своему опыту ухода за больными, ранеными, умирающими, знаю, что способность к размышлению в это время не исчезает, мозг продолжает свою работу. А уж о чём размышляет человек, зависит от "теста, из которого он сделан".
Разве нравственные проблемы подвержены воздействию запахов? Их пытаются решить те, кому в принципе свойственно думать о нравственности, перед кем эти проблемы стоят, кто испытывает потребность в их решении. Острота их и насущность каждым определяется самостоятельно.

Автор: pahom 19.02.2010 - 09:40:05
Толстого не люблю, но читаю и слушаю как потерпевшая. Знаю что дело в речи - льется! После столкновения с современной литературой хочется очиститься. Достоевский - в этом не помощник - загрузит еще больше. А девушки у Толстого мне нравятся - они реальные. Анечку К. только жалко - подсела на морфий.
"Легкомысленные" женщины разве хуже "тяжеломысленных"?. Вот уж была бы беда:Наташа-тяжелодум!

Автор: Iudushka 19.02.2010 - 10:23:57
Не понимаю...Язык Толстого чудовищен! Ужасен! что значит "льется"?
NB: я таки к нему отношусь с огромным уважением, но язык...

Автор: pahom 19.02.2010 - 10:50:34
Восприятие индивидуально! Это как с шестеренками - зацепились или нет (я технарь). А ведь кому-то и ужасность пиглянулась бы - покопаться в ужасе (бывает ужасно интересно)...(Толстой как садо-мазо... hihi

Автор: CRIttER 19.02.2010 - 11:16:38
Цитата (Iudushka @ 19.02.2010 - 11:22:57)

я таки к нему отношусь с огромным уважением, но язык...

А уважаешь-то за что? wink

Автор: rater 19.02.2010 - 11:48:45
Цитата (CRIttER @ 19.02.2010 - 12:15:38)

А уважаешь-то за что?


Наверное за то, что не смотря на отсутствие таланта выражать свои мысли чётким и доступным языком (очень важного для любого писателя), Толстой сумел титаническими усилиями воли раскрыть свой творческий потенциал и заставить читателей восхищаться глубиной своих мыслей.

Это как Мересьев. Ног нет, а он ползёт. А потом забрался в кабину и - полетел!

user posted image

Автор: bukinchert 19.02.2010 - 12:13:30
Плачу, господа, на графских развалинах ... Соболезнования принимаю...

Автор: CRIttER 19.02.2010 - 12:34:29
А чего тут плакать то? Вам же Толстой нравится? Ну и отлично. Но это же не значит, что он просто обязан нравиться и поголовно всем остальным, правда? То, что ЛН приписан к классике, увы, не делает его автоматически удобоваримым и интересным для всех. Лично за себя могу сказать, что у меня как раз в планах переслушать какое-то из прочтений "Войны и мира". Ну да, именно по плану. Считаю нужным потому что. Для определенных целей. Но я абсолютно не уверен, что и после этого он станет для меня еще ближе или ценнее, чем тот же Гоголь например.

Я могу за себя абсолютно четко сказать, чем мне неблизок Толстой. Своей супер-серьезностью. Я не люблю таких многословных авторов, без малейшего проблеска юмора рассуждающих о людях и мире в целом.

Автор: bukinchert 19.02.2010 - 12:50:51
CRIttER
"Для определённых целей" - ковать гвозди для графской крышки гроба? (смеюсь)

Автор: CRIttER 19.02.2010 - 13:15:42
Цитата (bukinchert @ 19.02.2010 - 13:49:51)

"Для определённых целей" - ковать гвозди для графской крышки гроба?

Ну... типа того wink

Автор: Поллианна 19.02.2010 - 20:25:42
Цитата (bukinchert @ 19.02.2010 - 13:12:30)

Плачу, господа, на графских развалинах ... Соболезнования принимаю...

Ну раз так - соболезную...
А с графом у нас взаимная неприязнь: не любил покойник врачей, а я как раз лекарь. Так что - он первый начал. p

Автор: krokik 19.02.2010 - 20:38:25
Вероятнее всего окажусь в ощутимом меньшенстве по Толстому (приготовил каску), но его слог я близко не поставлю с истинным гением слова - Набоковым. И приведенный Поллианной кусочек - для меня лишнее свидетельство тому. На мой взгляд, достаточно примитивно... dunno

Автор: bukinchert 19.02.2010 - 21:10:30
А Набоков преклонялся перед гением Л.Н. Толстого. А как остёр был Владимир Владимирович! Вам бы и каска не помогла. Сочувствую.

Автор: Ster 19.02.2010 - 21:56:40
Цитата (CRIttER @ 19.02.2010 - 12:33:29)

Считаю нужным потому что.


А я не считаю.
Мне из героев понравился только Андрей, и то - до поры пока не умер.
Дык, если нет героев, которые вызывают уважение - чо перечитывать или переслушивать? dunno

Автор: bukinchert 19.02.2010 - 22:02:46
Понимаю, ведь некрофилией редко кто страдает.

Автор: Ster 19.02.2010 - 22:10:42
Цитата (bukinchert @ 19.02.2010 - 22:01:46)

ведь некрофилией редко кто страдает

Ею наслаждаются (с) smeh

Автор: krokik 19.02.2010 - 22:12:45
Цитата (bukinchert @ 19.02.2010 - 22:09:30)

А Набоков преклонялся перед гением Л.Н. Толстого.

Я же не претендую на истину, говорю лишь о собственном восприятии писателя. Кстати в своих лекциях Набоков всеьма нелестно прошелся о "наших всех" - ну то есть принимать за догму его виденье литературы тоже как бы сомнительно...
Цитата
Вы любите Достоевского? Посыпьте голову пеплом и идите бросаться с моста - у вас отвратительный литературный вкус. В.В.Набоков считает хоть сколько-нибудь художественными только две ранние повести этого "писаки" - "Бедные люди" и "Двойник" (которого считает лучшим в творчестве Достоевского), но и для них не находит хоть каких-нибудь похвальных слов. Они просто звучат как исключение из ряда других произведений "посредственного" автора...
Вам нравится Шолохов? О, Боже! Боже!!! Обгоняйте любителей Достоевского и бросайтесь с моста первыми! Ибо этот писатель вообще не заслуживает внимания нашего великого законодателя литературных вкусов. Единственное, чего удостоился бедняга Шолохов, это упоминание его "Тихого Дона" среди других произведений второсортной советской литературы.
Вам нравится Тургенев? Нет, серьезно, нравится? Без всяких оговорок? Может, еще и "Отцы и дети" нравятся? Или "Стихотворения в прозе"? Ну, вы даете...конечно, поклонников Достоевского и Шолохова можно не обгонять, но в очередь за ними вставайте...ибо такая литературная слепота не достойна жить на белом свете. Ведь положительные отзывы Набокова относительно Тургенева как писателя ограничиваются словом "милый"...Похвалил великий Набоков Тургенева только за изображение природы. И все…больше не за что…
Товарищи, если вы любите Горького…то даже мост вам уже не поможет…
Бальмонт, Мережковский, Пастернак, Чайковский (да-да, именно тот Чайковский, о котором вы думаете) – все это мусор. Мусор, который не заслуживает даже отдельной статьи из-под пера всемогущего Набокова. Да что там – статьи! Не заслуживает абзаца! Чайковский, например, удостоился лишь упоминания в статье о Пушкине, ПОСРЕДСТВЕННУЮ, мол, музыку писал…

(с) с Инета

Автор: bukinchert 19.02.2010 - 22:18:47
Цитата (Ster @ 19.02.2010 - 22:55:40)

понравился только Андрей, и то - до поры пока не умер.

Противоречие.

А если серьёзно: мы всё шутим , а не обсуждаем тему " Война и мир". Простите, приём венков временно прекращён.

Автор: Ster 19.02.2010 - 22:37:22
Цитата (bukinchert @ 19.02.2010 - 22:17:47)

Противоречие.


мне не понравилась ПРИЧИНА, по корой он умер.
поэтому, противоречия нет.

Автор: rater 20.02.2010 - 16:08:55
krokik

Похоже это ты Веллера процитировал.

В его "Долине идолов" и "Перпендикуляре" он всех литературных идолов развенчивает. Из зависти, конечно, но в чём то он прав.

Автор: птенчик 23.02.2010 - 15:58:29
Если вспомнить,что правильное написание названия романа"Война и Мiр" то ,возможно что-то прояснится..."Мiр"значит общество.Момент ничтожный,но мне кажется ,что многое теряется,когда этого не объясняют в школе или где бы то ни было...

Автор: Поллианна 24.02.2010 - 00:42:33
Цитата (птенчик @ 23.02.2010 - 16:57:29)

"Мiр"значит общество.Момент ничтожный,но мне кажется ,что многое теряется,когда этого не объясняют в школе или где бы то ни было...

Спасибо... Это, по-настоящему, получается "война и общество"? Для Толстого и современников.

Автор: птенчик 24.02.2010 - 17:53:02
Цитата
"война и общество"? Для Толстого и современников

именно.И не в коем случае не мир как отсутствие войны.

Автор: OneCanDo 25.02.2010 - 16:32:53
Хочу поделится своими исследованиями вопроса "Мир" или "Общество" и что именно имел в виду Толстой. Роман Война и Мир был переведен на француский при жизни Толстого. "Мир" переведён как "Рах" т.е. мир - отсутствие войны. Другого значения, во французком языке, у этого слова нет. Перевод был сделан и должен был быть одобрен самим Л.Н. В переписке с французким издателем, Толстой переводил это именно так - "Рах", а не иначе. По англиски так же переведено. Я всё это нашел в интернете, там много материалов по этому вопросу, который возник чуть ли не в самом начала 20-го века.
Что до меня, то по-моему "Война и Мир" (как не война) это очень красиво, просто, чётко и закончено, как "Чёрное и Белое", не отнять не добавить хечего. Достойный заголовок для такой монументальной работы.
P.S. за свои орфографические ошибки прошу прощения, по-Русски пишу редко, а проверочная функция не работает.


Автор: bukinchert 25.02.2010 - 18:26:22
"Война и мир", "Мне отмщение и Аз воздам" - сколько смыслов... Не книги, а Галактики.

Автор: Voice 25.02.2010 - 20:48:25
Цитата (OneCanDo @ 25.02.2010 - 17:31:53)

мир - отсутствие войны. Другого значения, во французком языке, у этого слова нет

У слова "мiр" есть и значение "общество", и более широкое "обитаемое пространство", в современном понимании - "планета" (за которым просматривается ассоциативное "свет" с целым букетом смыслов). Однако здесь явно используется то, что "мир" и "мiр" - омофоны. Омофония придаёт дополнительный "объём" названию, поскольку русский читатель естественным образом воспринимает (воспринимал) сразу все значения. Создавался сложный синтетический образ.
Для перевода же, за неимением слов, включающих в себя всё, приходится чем-то жертвовать. Видимо, Толстой решил, что лучше будет "paix".
Не последнюю роль играет и звучание. Сравните: "La guerre et la société", "War and society" и "La guerre et la paix", "War and Peace". Первое - явно название не романа, а научного социологического трактата. Никто ведь не мешал Толстому назвать произведение "Война и общество" или "Война и народ", однако он этого не сделал opla

Автор: CRIttER 26.02.2010 - 23:14:49
Цитата (Voice @ 25.02.2010 - 21:47:25)

Омофония придаёт дополнительный "объём" названию, поскольку русский читатель естественным образом воспринимает (воспринимал) сразу все значения. Создавался сложный синтетический образ.

Короче Толстой явил удачный пример игры слов. Что, в общем-то, редкость для него. Впрочем, с нашим языком это далеко не всякий автор умеет.

Автор: HishtakiSaritanur 16.08.2013 - 20:30:36
Приступила к "Войне и мiру" Л.Н.Толстого в исп. А.Клюквина. Оказывается, помня основную канву событий, я совершенно забыла множество деталей: и "маленькие белые ручки" князя Андрея, и беличий оскал его прелестной супруги, и первое описание богатого дома Ростовых... Какие-то персонажи у Льва Николаича совсем несимпатичные в мiру и в мирное время получаются. Впрочем, так, наверное и должно быть - все познается и открывается в людях в моменты истины, в той самой "войне", например.

А.Клюквину как актеру полное раздолье. С пресловутыми опасениями насчет многостраничной французской мовы издательство решило вполне изящно, одобряю.

Автор: HishtakiSaritanur 2.09.2013 - 13:45:47
Цитата (Eleonora60 @ 2.09.2013 - 10:07:40)

Салтыков-Щедрин "Пошехонская старина"

Моё любимое у С.-Щ. Глянула на купленный в вое время диск - исп. А.Казаков. Никаких впечатлений не всплыло... ( Или, по моему вкусу, середнячок, или отложила, не став дослушивать.

А я дослушиваю 3 из 4 часть Войны и мiра Л.Н.Т. Уже дошла до вывода, что граф, несомненно, гений. Вкупе с А.Клюквиным. Пребываю, что называется, "в потоке". Какую интересную философию Л.Н. под историю подложил - все эти интегралы, дифференциалы, апория Зенона. А сколько он тут параллельных/зеркальных линий судеб и событий выстроил. И, конечно, больная для Л.Н. тема - о смерти.

Самый мой любимый герой, оказывается - Николенька Ростов. О как!

Весь третий диск сопровождается интересным звуковым эффектом - каждые полминуты раздается гудочек длительностью 1/4 - 1/3 сек. По громкости равен голосу чтеца.

Автор: jTerra 2.09.2013 - 14:12:59
Цитата (HishtakiSaritanur @ 2.09.2013 - 18:21:47)
А я дослушиваю 3 из 4 часть Войны и мiра Л.Н.Т. Уже дошла до вывода, что граф, несомненно, гений.

Пушкин сидит у себя и думает: "Я гений, и ладно. Гоголь тоже гений. Но ведь и Толстой гений, и Достоевский, царствие ему небесное, гений. Когда же это кончится?" Тут всё и кончилось.

Даниил Хармс

Я задумалась - а кто у меня любимый герой в "Войне и мире"? А пожалуй, Пьер.

Автор: Вася с Марса 3.09.2013 - 19:37:42
HishtakiSaritanur
Давайте замутим тему "Ваш любимый персонаж ВиМ"?
Мне вот нравится Элен, хоть вы меня убейте. Такая лапочка.

Автор: HishtakiSaritanur 3.09.2013 - 21:17:46
Цитата (Вася с Марса @ 3.09.2013 - 19:13:42)

Мне вот нравится Элен, хоть вы меня убейте. Такая лапочка.


Так многим мужчинам нравятся холодные стервы... D
А вообще интересно могло бы получиться, особенно если по горячим следам. Мне вот эти параллели-зеркала только теперь стали явственно видны. И то, что Элен, в частности - антипод Наташи. И тоже "любила" сразу двоих. А еще больше она мне напоминает Нана Э.Золя. Нана ведь тоже что-то там символизировала.

Автор: Вася с Марса 3.09.2013 - 21:59:22
Цитата (HishtakiSaritanur @ 3.09.2013 - 20:53:46)

Так многим мужчинам нравятся холодные стервы..

Да они всем нравятся (всем нам, я хочу сказать). Просто у некоторых хватает заячьего чувства отказать своим желаниям )

Цитата (HishtakiSaritanur @ 3.09.2013 - 20:53:46)

И то, что Элен, в частности - антипод Наташи

Ну да-ну да, некоторая плоскость в морализаторстве графу очень присуща. По мне - типаж Наташи - умиление для зрелых (и перезрелых) самцов.

Автор: kibalthish 5.09.2013 - 09:45:43
Цитата (Вася с Марса @ 3.09.2013 - 21:35:22)

Да они всем нравятся (всем нам, я хочу сказать). Просто у некоторых хватает заячьего чувства отказать своим желаниям

А меня воротит с падали (стервы). Я уникален. laugh
Хотя мысль очень похожа на:
"Половина мужчин предпочитает полных женщин, вторая половина это тщательно скрывает".

Слушаю "Когда завидуют мертвым" Цормудяна, занятная штука, и пусть Вася скрипит зубами или что вместо них у марсиан, сучит щупальцами, в гневе на всех "сталкерозомбообразных", но мне нравится.

Кравец как-то сразу втирается в доверие и слушаешь его как родного. )
Тоже нравиться. handup

Автор: 6002011 5.09.2013 - 10:07:57
Цитата (Вася с Марса @ 3.09.2013 - 21:35:22)

Да они всем нравятся (всем нам, я хочу сказать). Просто у некоторых хватает заячьего чувства отказать своим желаниям

Судя по, подразумевается скорее "вызывает желание", чем "нравится"? Вроде как иногда это две большие разницы. Способны Вы испытать платоническое чувство к Элен? )

Автор: HishtakiSaritanur 8.09.2013 - 00:29:21
Клубная рекомендация После некоторых колебаний решилась все-таки вынести на общее обозрение некоторые свои впечатления после прослушивания. Ну нельзя ТАКУЮ аудиокнигу оставлять без рецензии! Смысла не вижу говорить о сюжете. Книгу «проходили» в школе все. Многие - перечитывали потом. Некоторые (я, например) – аж по нескольку раз. Кино смотрели. Теперь вот можно послушать в великолепном, потрясающем исполнении А.Клюквина.

Я, по ходу прослушивания, высказывалась пару раз в соответствующем топике. Решила подвести некоторый итог. Совершенно мимо, практически фоном прошли интересовавшие и трогавшие меня раньше все эти Анны Павловны, первые балы, святки, дубина народной войны, измена, смерть Андрея, «Не хотите ли изюма?», «красивая здоровая самка»… Как кое-кто любит говорить – «вштырило» на этот раз иное.

Взгляд графа на историю, на ее движущие силы. Все приводимые им метафоры про Ахиллеса и черепаху, рассуждения про дифференциалы и интегралы, отрицание роли личности и прочие выходы из-за печки не столько раскрывают, сколько маскируют так и не дающийся ему вывод – а что же движет историю? Ну, как вроде робко проговариваемое им один раз – Провидение. А все эти личности – всего лишь актОры, им же (Провидением) и избранные. И Наполеон этого не понимал, а вот Кутузов – осознавал. Так что ли? Не доработано тут, не совсем раскрыта тема.

Крайне меня заинтересовала роль дворянства как служилого сословия в РИ. Нам это уже не столь понятно и близко, как графу Л.Толстому. Возникшему еще в Княжеской Руси как княжеская дружина и оформленному в сословие при Петре 1, дворянству было вменено в главную пожизненную и потомственную обязанность военная служба и готовность в любой момент отдать жизнь за Отечество. Вот именно поэтому в одном из снов-видений Пьеру и видятся в общем списке все его как личные друзья, так и личные враги, объединенные общим именем «они»: дворяне Николай Ростов, Андрей Болконский, Долохов, Денисов, Анатоль Курагин. И он «им» завидует, потому что как бывший незаконнорожденный, Пьер был лишен того воспитания и подготовки, которые были «им» даны сразу по праву рождения, и «они» будут иметь честь воевать и погибать. Я уже приводила в цитатнике показательный кусочек по этому поводу:

Цитата
Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы. Ростову страшно было слышать потом, что из всей этой массы огромных красавцев-людей, из всех этих блестящих, на тысячных лошадях, богачей-юношей, офицеров и юнкеров, проскакавших мимо его, после атаки осталось только осьмнадцать человек.


В определенной степени ВиМ выглядит весьма современно, когда, например, Л.Т. приводит планы Наполеона в отношении России, куда он как бы собирался «нести демократию» (вместе с багажом фальшивых ассигнаций, ага) - вся эта смесь отрыжки из лозунгов прошедшей ВФР (которую Наполеон благополучно предал) и новых имперских устремлений. И что он там в сгоревшей Москве пробовал осуществить.

Не совсем понятно мне теперь, по прошествии многих лет – а почему в школе так громили «каратаевщину»?

По поводу морализаторства графа. Тут он еще не слишком в этом поднаторел. Но некоторые этические вопросы, конечно, ставит. Вот меня задела смена отношения Пьера к так полюбившемуся ему Каратаеву, когда последний смертельно заболел на марше. Почему Пьер сразу и резко от Каратаева отшатнулся, не поддержал, ушел, даже не оглянувшись? И если в жизни читателя подобная проблема случалась (а ведь это весьма распространенный случай) - что выбрать? Поддаться первой реакции и осудить Пьера? Напомнить себе насчет «не суди и не судим будешь»? Сказать, что вот и положительные герои такое же чувствуют?

Или вот отношение Долохова к пленным французам. Тут Толстой намеками больше говорит, приводя разговор Долохова с Денисовым. Но потом приводит большое рассуждение о том, насколько и по чьей вине отягощали эти пленные и армию, и страну. Хотя, конечно, хоть малый шанс, но выжить у французов в плену все же был.

Сумбурно все получается, но писать о ВиМ можно бесконечно, рассматривать с разных сторон. Одно хочу сказать – Александр Клюквин прочел настолько хорошо, что весь громадный роман превратился в непрерывный слитный поток, в котором я и пребывала все это немалое время слушания.

ЗЫ. А любимый мой герой, все-таки – Николай Ростов.

Автор: HishtakiSaritanur 8.09.2013 - 15:25:09
Вот искала же вчера веточку в списке, а - не нашла! Я бы несколько по-иному свой пост оформила.

Спасибо Tessa за обращение внимания на зеркальность судеб и событий в романе, я тоже это заметила.

Не могу согласиться с мнением Поллианна о состоянии медицины, в частности, военной во времена войны 1812 г. Нельзя ее сравнивать с современной. Надо ведь помнить об отсутствии анестетиков, антибиотиков, ваты и бинтов, наконец. Это уж потом Пирогов только начал понятия асептики и антисептики вводить. Ведь абсолютно все операции и полостные, и ампутации проводились без обезболивающих, люди умирали зачастую от шока и заражений. И в арсенале послеоперационного ухода ничего не было, кроме кровопусканий, "прохладительных" и диЭты. А применительно непосредственно к замечанию - стоит почитать хотя бы статью в БМЭ "Раневой процесс". Даже странно это слышать от человека, позиционирующего себя как "лекарь".

Вопрос о правильнописании "мир" или "мiр" является до сих пор спорным. Поразмыслив, я выбрала общепринятое "мир", хотя второй вариант мне нравится больше, даже если это была просто, как полагают, опечатка.

Автор: птенчик 8.09.2013 - 21:26:23
Ох, всё не решусь.....как та лиса вокруг винограда......но это я "зелена", а не "виноград". Дозрею ли?
Добавлено: [mergetime]1378668381[/mergetime]
HishtakiSaritanur, mersi .

Автор: jTerra 9.09.2013 - 13:45:14
Цитата (HishtakiSaritanur @ 8.09.2013 - 05:05:21)
Совершенно мимо, практически фоном прошли интересовавшие и трогавшие меня раньше все эти Анны Павловны, первые балы, святки, дубина народной войны, измена, смерть Андрея, «Не хотите ли изюма?», «красивая здоровая самка»… Как кое-кто любит говорить – «вштырило» на этот раз иное.

Взгляд графа на историю, на ее движущие силы. Все приводимые им метафоры про Ахиллеса и черепаху, рассуждения про дифференциалы и интегралы, отрицание роли личности и прочие выходы из-за печки не столько раскрывают, сколько маскируют так и не дающийся ему вывод – а что же движет историю?

Наверное - даже вероятно - именно это вштырит однажды и меня. Недавнее моё обращение к "Войне и миру" было не первым - а живы будем, будет и не последним.

Но на сей раз восприятие оказалось иным (в смысле, не с упором на размышления о движущих силах истории). Просто слушала и словно видела всё наяву. Эпизоды романа проходили передо мной как ясные и хорошо запоминающиеся сцены, причём каждый эпизод напоминал небольшую и чёткую по форме музыкальную пьесу: начало - развитие - концовка (как бы закругление). И все эпизоды друг за другом выстраивались в восприятии как стройный ряд: вечер Анны Павловны Шерер - Пьер в гостях у князя Андрея - поездка Пьера к Курагину - утро именин Наташи (Наташа и Борис, Соня и Николай) - интриги в доме умирающего графа Безухова - пир и танцы в доме Ростовых - и т.д., и т.п.

И воспринимая этот стройный ряд событий, я снова убедилась в том, в чём и не сомневалась - как же я люблю этот роман...

Автор: Вася с Марса 9.09.2013 - 21:47:25
О мягкоречивая, о пленительная и в плену доминирующая HishtakiSaritanur give_rose

Я читал Войну и Мир типа два раза. Один раз в школе - по программе. Собственно что б я там понял, с учетом наших милых учебников. Потом еще раз - но как-то бегло.
А вот сейчас залил - ох покатило! Даже язык Толстого "бедняжка, несчастлива, как камни" - все в кайф.

Несколько обескураживает способ прочтения частей на малознакомых языках. Не то чтоб я был в силах слушать это все полностью, просто такие купюры слегка напоминают о собственной читателя обездоленности, в смысле багажа образования. Если честно, есть кое-какие придирки к Клюквину в смысле имен собственных, но я на них не настаиваю.

Привет коллеге, который предоставил нам это издание. Насколько я понимаю, книга была куплена в ай-тьюнс и потом, без всяких там закидонов, в нее воткнули шнурок и загнали в реальном времени на комп. Вариант конечно кошерный, но зато все, чем занимался телефон во время процесса - слышно (особенно слышно шторку блокировки). Артефактов, что называется, до черта.

Цитата (HishtakiSaritanur @ 8.09.2013 - 00:05:21)

Сумбурно все получается, но писать о ВиМ можно бесконечно, рассматривать с разных сторон. Одно хочу сказать – Александр Клюквин прочел настолько хорошо, что весь громадный роман превратился в непрерывный слитный поток, в котором я и пребывала все это немалое время слушания.

Вот! Что меня и удивило в аудио - ощущение цельности. Все кирпичики к кирпичикам. Увлекает и действие и персонажи.

Оч. нравится! Сам не ожидал.
Добавлено: [mergetime]1378756078[/mergetime]
Цитата (jTerra @ 9.09.2013 - 13:21:14)

как же я люблю этот роман...

Вот я так про себя никогда не мог сказать. Сейчас понимаю - это от дурости я не мог.

Автор: HishtakiSaritanur 9.09.2013 - 22:13:35
Ах, Вася с Марса! gift

Цитата (Вася с Марса @ 9.09.2013 - 21:23:25)

А вот сейчас залил - ох покатило!

Я сама не ожидала. Думаю, тут А.Клюквина есть немалая заслуга.

Цитата (Вася с Марса @ 9.09.2013 - 21:23:25)

Несколько обескураживает способ прочтения частей на малознакомых языках.

Ну а как иначе? По-моему отличный выбран ход конем. Для атмосфэры А.К. некоторые словечки на французском вставляет, да и то через раз не совсем в ноты попадает. Еще "papa" частенько как "пАпа" произносит.
Вот можно было бы, как в каком-то фильме про декабристов пустить французский текст затишенным фоном, а русский - уже в полный голос. Но нужно соответствующего чтеца брать.


Цитата (Вася с Марса @ 9.09.2013 - 21:23:25)

Даже язык Толстого /.../ - все в кайф.

Кстати, да. Даже его манера многократного вколачивания своих идей разными, а то и одинаковыми словами в данном варианте оказалась на удивление приемлемой.




Автор: Вася с Марса 9.09.2013 - 22:33:58
Цитата (HishtakiSaritanur @ 9.09.2013 - 21:49:35)

да и то через раз не совсем в ноты попадает

Да он вообще не алё с нотами (
Цитата (HishtakiSaritanur @ 9.09.2013 - 21:49:35)

Даже его манера многократного вколачивания своих идей разными, а то и одинаковыми словами в данном варианте оказалась на удивление приемлемой.

Хуже того, у меня не просто это проскакивает, ан со свистом летит. Т.е. не просто приемлемо - а именно нравится.

Автор: Вася с Марса 30.09.2013 - 18:12:03
Ну так.... я прослушал.

Не смотря на все и всяческие оговорки - книга эта шедевральна. И очень рекомендую освежить ее в памяти всем. Особливо первый том.

Пара личных советов:
1.
Относитесь к этой глыбе, как к роману. Все самое лучшее, что есть в ней - это люди и описание событий. Трактовку смело пропускайте мимо ушей, благо Лев Николаевич не приминет повторить свои назидательные сентенции раз по 15.

Все его измышление о роли личности в истории довольно слабы, хотя и составляют процентов 20 всей книги. Да, героическая теория истории не нравится графу, он достаточно подробно и аргументированно объясняет, чем именно она ему не уперлась.

Но предлагает ли он альтернативы? Ни в коем случае. Более того, от тома к тому у него мелькает и провидение и господне предначертание (то есть неопределенно мистическое и догматически-христианское) и еще черта в ступе, вплоть до предощущения классовой теории с ее детерминизмом истории. И это при том, что "глыбищу" он сваял "всего" за пять лет.

Плюньте на теории Толстого, просто наслаждайтесь историей людей, которую он прекрасно рассказывает, перемежая личные коллизии с масштабным, детальным, а главное - очень реалистическим, полотном войны 12 года.
+ Показать

В любом случае, один эпический путь Наташи от первого бала к плодовитой самке - это очень и очень здорово. А жизнь князя Андрея? Ну просто потрясающе сделано. В одной этой судьбе у Толстого получилось показать больше, чем во всем четвертом томе с эпилогом и всеми теоретическими отступлениями.

2.
Не надо брать в Клюквине.
Кроме того, что качество этой "лицензионной" записи мягко говоря хромает, а третий том слушать просто невозможно из-за повторяющихся раз в минуту диких писков и отвратного звука, есть еще момент с купюрами. Клюквин не просто вырезает к чертовой матери весь французский и не читает примечаний к тексту, он еще и сам текст местами заглатывает.

К счастью, у меня есть дружественная лапа в высших сферах, так что четвертый том я слушал в Прудовском:

user posted image

И вот это, скажу вам, настоящий мастер. Не просто одаренный толстым голосом чтец, умудряющийся и старшего Болконского озвучивать голосом Альфа, а именно мастер. Такое владение голосом, такая богатейшая палитра исполнительских приемов, да гениальное прочтение, что говорить.

Тут есть французский, в полном объеме. Я им не владею, хотя прочтение "жамес" доводило и меня. Глубокое убеждение: слушать надо без купюр, французский здесь очень и очень важен.

Именно так говорили люди, о которых писал Толстой, к числу которых он принадлежал. Именно эти люди, по воспитанию, по образованию, по духу своему - люди европейские, а вовсе не русские, составляли властную и военную элиту того времени. И Толстой именно их запечатлел для будущих поколений. Именно по этой причине столь распространен роман в переводах, входя в сокровищницу не одной лишь русской, но мировой литературы.

Как только автор начинает играть с посконщиной, у него появляется всяческая клюква от Платонов Каратаевых до капитанов Тушиных, персонажей, в ряду которых один лишь дядька графини Ростовой с его псовой охотой, получился хорош, все же остальное - лубок.

Далее: примечания. Это очень важно и очень интересно. Они включают местами даже отрывки из версий романа, из черновиков. Такие примечания не только делают текст понятным, но и дают более полную картину задумки писателя.

Ну и еще раз: надо послушать! Обаяние первого тома захватит вас моментально, просто дайте ему шанс. Забудьте о том, как впервые взяли в руки эти четыре тома, в то время, когда вам не то что о судьбах эпохи думать было в лом, но и проблемы полов имели лишь теоретические обоснования. Эта взрослая книжка, настоящая большая книжка, которая каждой сестре способна выделить по бриллиантовому гарнитуру.

Автор: HishtakiSaritanur 1.10.2013 - 01:07:31
Отлично сказано! Не по всем пунктам согласна, но все равно - handup

Князь Андрей, конечно, должен был умереть. Не пара он предусмотренной графом судьбе идеальной Наташи. Она Пьеру как раз пара.

У меня прослушивание ВиМ какую-то пелену прорвало в отношении книг по истории и исторической прозе. Никогда я особенно этим не интересовалась, а тут ТАК покатило... К моему глубокому сожалению абук для меня - по пальцам пересчитать можно (нескажукого и вот этих тоже - прошу не предлагать!). Но уж для чтения - такую коллекцию натаскала, каталогизировала, вся в предвкушении. И слушаю сейчас с неослабевающим интересом и удовольствием "Собиратели Руси" (Иловайский) в Иване Литвинове. Восполняю упущенное.

Автор: Valeriy468 3.10.2013 - 12:05:18
Цитата (HishtakiSaritanur @ 8.09.2013 - 00:05:21)

Теперь вот можно послушать в великолепном, потрясающем исполнении А.Клюквина.

Цитата (Вася с Марса @ 30.09.2013 - 17:48:03)

Не надо брать в Клюквине.
Кроме того, что качество этой "лицензионной" записи мягко говоря хромает, а третий том слушать просто невозможно из-за повторяющихся раз в минуту диких писков и отвратного звука, есть еще момент с купюрами. Клюквин не просто вырезает к чертовой матери весь французский и не читает примечаний к тексту, он еще и сам текст местами заглатывает.

К счастью, у меня есть дружественная лапа в высших сферах, так что четвертый том я слушал в Прудовском:

Имеем в наличии 5 полновесных вариантов прослушивания:
- Илья Прудовский (76 часов; 4,1ГБ; 2002-2008гг.)на раздаче - 1;
- Александр Клюквин(60ч.15мин.; 4,87ГБ; 2013г.)на раздаче - 7;
- Евгений Терновский ( 73ч.38мин.; 4 ГБ; год-? ) на раздаче - 1;
- Нат. Литвинова и Михаил Поздняков (91час 47мин; 5,41ГБ; 2007г.)
раздающих - 4;
- Ефим Каменецкий (79ч.41мин.; 2,23 ГБ- ?; 2008г.) на раздаче - 1.
Все же кого выбираем? Окончательный вариант - Ваше слово дамы и господа??!!

Автор: bookmarker 3.10.2013 - 13:43:04
Вставлю свои 5 копеек

Илья Прудовский (76 часов; 4,1ГБ; 2002-2008гг.)
судя по отзывам содержит косяки - был оцифрован с кассет издательства Аяско
хорошо бы поиметь с оригинальных источников

Евгений Терновский - Классика в пересказе ( 9 часов 29 минут + 9 часов 25 минут )

Иван Краско - Главы из романа - 29 часов 15 минут

Денис Некрасов -
В сети не появлялся - с учетом того, что издательство Библиофоника умерло - и из продажи скоро исчезнет

Спектакль Эмиля Верника - не издавался и не транслировался по радио в последние 33 года
фрагменты спектакля можно найти на сайте Старое радио

Князь Андрей — Режиссер: Герман Садченков - Исполнитель:Василий Лановой

Дмитрий Журавлёв (фрагменты) - 1 час 52 минуты

Вера Енутина (фрагменты) - на сайте Веры Енутиной


Автор: Valeriy468 3.10.2013 - 14:23:39
Цитата (Valeriy468 @ 3.10.2013 - 11:41:18)

- Евгений Терновский ( 73ч.38мин.; 4 ГБ; год-? ) на раздаче - 1;

Год - 2003год и это я имею ввиду не "Классика в пересказе" на 19 часов!

Автор: Вася с Марса 3.10.2013 - 23:41:26
Цитата (Valeriy468 @ 3.10.2013 - 11:41:18)

Имеем в наличии 5 полновесных вариантов прослушивания:
- Илья Прудовский (76 часов; 4,1ГБ; 2002-2008гг.)на раздаче - 1;
- Александр Клюквин(60ч.15мин.; 4,87ГБ; 2013г.)на раздаче - 7;
- Евгений Терновский ( 73ч.38мин.; 4 ГБ; год-? ) на раздаче - 1;
- Нат. Литвинова и Михаил Поздняков (91час 47мин; 5,41ГБ; 2007г.)
раздающих - 4;
- Ефим Каменецкий (79ч.41мин.; 2,23 ГБ- ?; 2008г.) на раздаче - 1.
Все же кого выбираем? Окончательный вариант - Ваше слово дамы и господа??!!

Погодите, не спешите!
Мое мнение: надо брать только Прудовского, но дождаться, пока новую версию оцифровки дадут на трекер (мне досталась по блату в незавершенном еще виде)
Цитата (bookmarker @ 3.10.2013 - 13:19:04)

судя по отзывам содержит косяки - был оцифрован с кассет издательства Аяско
хорошо бы поиметь с оригинальных источников

Что такое Аяско - не знаю, но старая запись действительно дурна. А вот то что будет сейчас - совершенно отлично сделано.

Терновский - очень хорош, но:
а) Запись не очень
б) Французский (
в) При всех сильнейших симпатиях к Евгению Терновскому, а это отменный был мастер, с чем спорить нелепо, для такой книги лучше Прудовского подошел бы, может быть, один лишь Левитан (я когда слушаю Прудовского - всегда сравниваю его с голосом Советского ИНФОРМБЮРО, даже внешнее сходство персоналий кажется мне очевидным)

Клюквина настоятельно не рекомендую брать в расчет, к сожалению, при всех природных данных, это издание - современная поделка, дурно склепаная в сжатые сроки без малейшего уважения к материалу.

Только Прудовский, только новая оцифровка. И надо попросить старших товарищей ее выложить уже.

Автор: HishtakiSaritanur 3.10.2013 - 23:56:48
Цитата (Вася с Марса @ 3.10.2013 - 23:17:26)

Мое мнение: надо брать только Прудовского

Ах, Вася с Марса! Ну что это за манера такая - за рукав дергать. Пусть каждый сам себе ищет и, если повезет, находит. Главное в абуке, как известно, - чтобы картинка шла.

Вот меня, заставь выбирать: слушать нескажукого - или общественные работы, так я выберу последнее. И не потому, что этот нескажукто плохой, он просто не мой чтец. Я единственно что не одобряю в А.Клюквине как чтеце - это что он из голоса-праздника превратился в "голос из любого источника звука". И это, кстати, уже, похоже, грозит С.Чонишвили. Бюстгалтеры, прокладки, эректильная дисфункция, роли в кино, фирменный голос канала, абуки... Лично мне грустно от этого. И я, как типичный представитель "неблагодарной публики" начинаю тихонько роптать: "Да что ж такое! Других, что ли голосов нет!?" сcolest

А большая длительность ВиМ, похоже, связана с двойным текстом - на русском и французском.

Автор: Вася с Марса 4.10.2013 - 01:00:10
Цитата (HishtakiSaritanur @ 3.10.2013 - 23:32:48)

Я единственно что не одобряю в А.Клюквине как чтеце - это что он из голоса-праздника превратился в "голос из любого источника звука

Глас утюга )
Цитата (HishtakiSaritanur @ 3.10.2013 - 23:32:48)

А большая длительность ВиМ, похоже, связана с двойным текстом - на русском и французском.

Не только. Есть еще примечания, комментарии. Но главное, есть купюры.

Автор: HishtakiSaritanur 4.10.2013 - 01:17:06
Цитата (Вася с Марса @ 4.10.2013 - 00:36:10)

Глас утюга

Ну да... Кстати, я, возможно, именно из-за этого и не могу воспринимать эм-н... "зрелые" голоса старой дикторской школы.

Автор: Вася с Марса 4.10.2013 - 01:51:37
Старой школе не угнаться за Клюквиным и Чонишвили )
Вот уж в случае с ВиМ - прям такая ремеслуха местами (

Автор: HishtakiSaritanur 4.10.2013 - 02:13:56
Мне доктором запрещена унылость;
Оставим это - сделайте мне милость! (с) D

Автор: Iudushka 4.10.2013 - 16:27:43
http://abook-club.ru/forum/index.php?showtopic=56915

Автор: Владилин 4.10.2013 - 18:26:32
Цитата (Вася с Марса @ 3.10.2013 - 23:17:26)

только Прудовского

Вася, ты как всегда категоричен и безапелляционен. actu
Но тут же не только индивидуальность чтеца рулит, а и её совпадение с восприятием слушателя. Народ-то вон чего говорит по этому поводу:
Цитата (Дрыжак @ 4.06.2013 - 20:01:59)
Одному - ори, другому - пой, а, к примеру, Koss требует драматизировать эффекты.

Автор: Alaric 4.10.2013 - 21:08:24

Насчет качество записи с Терновским мне видимо попалась оцифрованная версия... Во всяком случае никаких "шумов" или чего-то подобного в записи не присутствует. Сразу скажу я ее не скачивал, а просто нашел сайт с онлайн прослушиванием аудиокниг...

Автор: Iudushka 4.10.2013 - 21:24:43
Alaric
А как вы думаете, где берут книги стопятьсот сайтов с онлайн прослушиванием ) Думаете сами цифруют )

Автор: Alaric 4.10.2013 - 21:54:45
Цитата (Iudushka @ 4.10.2013 - 21:00:43)
Alaric
А как вы думаете, где берут книги стопятьсот сайтов с онлайн прослушиванием ) Думаете сами цифруют )

Да я в курсе что скорее всего у нас же и взято... ) Спасибо кстати тем людям кто все это цифрует!
Касательно этих самых сайтов, в плане ознакомления с книгой они конечно полезны т.к сколько раз было что послушав что-либо на подобном сайте я покупал лицензионный диск...

Автор: HishtakiSaritanur 17.10.2013 - 02:20:34
Цитата (Вася с Марса @ 9.09.2013 - 21:30:25)

Даже язык Толстого "бедняжка, несчастлива, как камни"

Этта... Я как-то упустила этот момент, а потом вспомнила и решила разобраться. Нет, я не спорю - граф не является стилистом 25 уровня, но вот именно в этом случае пример взят некорректно. Я сначала подумала было, что это из разговора аристократов, которые в порыве патриотизма во время войны 1812 г. кинулись изучать русский язык, даже нанимая с этой целью учителей (Л.Т. об этом упоминал в романе). Но потом полезла в текст - а это дословный перевод французской фразы "La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres". А уже французские лингвисты дают пояснения:
Цитата
Cette expression date de 1791. Il s'agit d'une métaphore où les pierres sont enfoncées dans le sol par le piétinement des passants sans possibilité de réagir puisqu'elles n'ont pas de sentiments. Cette attitude subie par les pierres peut faire référence à un sentiment d'extrême tristesse.


(Это выражение относится к 1791 г. Речь идет об одной метафоре, в которой камни втоптаны в почву ногами прохожих и не имеют возможности ответить, потому что бесчувственны. Такое состояние, испытываемое камнями, может быть отнесено к чувству крайней грусти).

Автор: Вася с Марса 17.10.2013 - 03:38:55
HishtakiSaritanur
И когда мы слушаем книгу в Прудовском - недоумений не возникает, я пошел и то ж перепроверил - это как раз тот случай, когда купирование оригинала в исп. Клюквина приводит слушателя к неудержимом желанию заклеймить автора, что и было сделано, потому что первый том я слушал как раз в Клюквине. И он читает это просто по-русски.

Автор: Alaric 17.10.2013 - 06:35:05
Цитата (Вася с Марса @ 17.10.2013 - 03:21:55)
И он читает это просто по-русски.

Лично я, мягко говоря, хреново знаю французкий... Так что как-то не особо переживаю по поводу некой не аутентичности этих моментов... Моя прабабка воспитанница Смольного института, знавшая шесть языков, заклеймит меня на том свете нехорошими словами, но французкие вставки это для "графьев недобитых"...)

Автор: птенчик 7.01.2014 - 20:44:26
Цитата (Вася с Марса @ 30.09.2013 - 18:02:03)

четвертый том я слушал в Прудовском:

Сначала очень напрягали сноски в полном объёме, потом привыкла.

Автор: Вася с Марса 9.01.2014 - 16:03:24
птенчик
А разве сноски не были полезны?

Автор: Galina 20.01.2020 - 18:13:44
Еще в сентябре Вася мне посоветовал:
Цитата (Вася с Марса @ 9.09.2019 - 16:15:08)

Теперь обязательно хватайтесь за ВиМ в Прудовском

Ну вот, не прошло и 3-х (!) месяцев, как сей труд (слушание) был мною окончен clap
Это по-прежнему грандиозно, даже более, чем в юности.
Конечно, содержание и герои давно известны, фильмы-экранизации - хорошие и не очень - давно просмотрены.
Время нашей жизни - вещь удивительная.
Ты вроде тот же, но одновременно совсем другой.
Меняется даже восприятие давно знакомых книг.
Жизнь 200-летней давности снова втянула в себя и интерес не пропадал, хотя слушала долго, с перерывами и в разном настроении.
Как Толстой, уже совсем немолодой мужчина, смог передать ощущения юной Наташи или некрасивой княжны Марьи, или светской дамы
(я уж не говорю о персонажах-мужчинах) - это загадка таланта.
Эпилог тоже интересен (в молодости просто пропускала) - рассуждения о власти, государстве.
Французский не раздражает совсем.
Кто язык когда-нибудь и сколько-нибудь учил, интересно вслушаться и хоть что-нибудь понять;
кто не учил - просто послушать этот выразительный "2-ой родной" язык русского образованного человека - потом последует перевод.
Читает Прудовский бесподобно!
Словом, не зря потраченное время - однозначно.

Автор: Вася с Марса 30.01.2020 - 11:15:39
Цитата (Galina @ 20.01.2020 - 18:13:44)

фильмы-экранизации - хорошие и не очень - давно просмотрены.

А британский сериал видели?
Мне очень он нравится. И даже сравнивать не надо, просто другое.

Позволю себе еще раз настоятельно рекомендовать к прослушивания строго в Прудовском

Автор: bookmarker 24.06.2020 - 19:56:22
Цитата (bookmarker @ 3.10.2013 - 13:43:04)

Илья Прудовский -
Денис Некрасов -
Спектакль Эмиля Верника -

Ну вот, просматривая свое сообщение 7-летней давности, можно сказать, что эти три прочтения уже есть на трекере

Автор: Вася с Марса 25.06.2020 - 18:46:03
user posted image

http://abook-club.ru/forum/index.php?showtopic=86330

Нет, я не понимаю.
Ну вот послушал последний раз ВИМ примерно меся полтора назад. Она у меня сейчас в списке на раз примерно в полтора года.
И зачем бы я слушал усеченку?
Ради Тихонова? Нет. Мне и кино с ним не очень нравится
+ Показать

Мой выбор - неизменно Прудовский

http://abook-club.ru/forum/index.php?showpost=628438
Добавлено: [mergetime]1593103652[/mergetime]
Ну и до кучи... Часто думают, что князь - центральный персонаж. Это не так.
Его смерть была запланирована еще на первый том. Вспомните, она практически и была реализована. Но персонаж получался, и граф его расширил во времени.
Спасибо комментариям в издании Прудовского

Автор: bookmarker 27.06.2020 - 04:23:14
Цитата (Вася с Марса @ 25.06.2020 - 18:46:03)

Ради Тихонова? Нет. Мне и кино с ним не очень нравится


Ну Тихонов читает там где-то часа 4 из 22:22.
Остальной текст читают другие актеры.
Усечёнку слушать не надо.
Сериал предназначен для прослушивания от случая к случаю отдельных фрагментов. Для тех, кто знает сюжет. Тут тщательно продумано, как произнести каждое предложение, как самим актером, так и требовательным режиссером-садистом. Это намного лучше, чем самый опытный чтец, который начитывает 4-5 часов за рабочий день. ( Некоторые чтецы-профи, правда, исключение — они на лету угадывают как правильно прочесть ).
Так что, если Вам не нравится Тихонов — послушайте других актеров. О них всех , уже, можно сказать, что это — великие актёры.

Тихонов в главной роли, как и кино «Война и мир» не могут нравится по той простой причине, что книга принципиально не экранизируемая. Она соткана из психологических состояний героев, которые не передать через видеоряд. Чтобы написать сценарий к «Войне и миру», нужно прочесть книгу ( или даже прослушать аудиокнигу ,как это сделал автор сценария последнего сериала от ВВС ) , отложить книгу в сторону и написать свою версию сценария ( свою версию романа ), в книгу не заглядывая. Ну и поставить фильм в книгу не заглядывая. Без написанных Толстым невнятных диалогов. (Толстой специально так сделал, т. к. считал, что люди понимают друг друга не через слова , а языком чувств, посредством обмена душевной энергией ). Правда, тогда, в фильме получаются красавица Наташа-блондинка и стройный Пьер, но не станете же Вы запихивать в кадр нефотогеничных героев?

Эмиль Верник очень хорошо понял, что никакого радиоспектакля из «Войны и мира» сделать нельзя(там просто нет для этого нормальных диалогов), и решил просто начитать страницы книги. Честь ему за это и хвала. Получился действительно шедевр. Всю книгу в 1978 году было невозможно начитать, даже 50 серий это очень много. В далеком 1980, когда я этот сериал услышал, то осознал — сейчас эту книгу не пойму, но потом нужно обязательно перечитать. А так бы возненавидел это текст...

Автор: Вася с Марса 30.06.2020 - 23:00:35
Цитата (bookmarker @ 27.06.2020 - 04:23:14)

Сериал предназначен для прослушивания от случая к случаю отдельных фрагментов. Для тех, кто знает сюжет

Очень странная для меня концепция. Но не лишенная смысла, спасибо.
Я попробую через год. Обязательно. Просто не приходило в голову

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)