Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Жутко громко, запредельно тихо: звуки в романах, стэнфордские изыскания (краткий пересказ статьи)
 logvin Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 8.02.2019 - 16:43:21 (post in topic: 1, link to post #840525)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


живу я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 9044
Поблагодарили: 30428
Ай-яй-юшек: 11
Штраф:(0%) -----

Но материал произведения не мертвый, а говорящий, значащий (или знаковый), мы не только его видим и осязаем, но мы всегда слышим в нем голоса (хотя бы и при немом чтении про себя).
М. М. Бахтин. Формы времени и хронотопа в романе


user posted image

Все знают, что в музыкальном произведении разные фрагменты имеют разную громкость. Поэтому в нотах есть специальные обозначения уровней громкости: f (forte, громко), p (piano, тихо), ff (fortissimo, очень громко), pp (pianissimo, очень тихо) — вплоть до fffff в Четвертой симфонии Шостаковича.

А есть ли колебания по громкости в литературном произведении? Например, в романе?
Писатели не ставят значков forte или piano, но часто используют другие средства регулировки звука — особенно при вводе прямой речи:

1) От Николеньки письмо? Наверно! — вскрикнула Наташа

2) Не говорите со мной... умоляю,- хрипло прошептал Пьер.

3) Боже мой! За что?.. — с отчаянием закричал Николай.

4) Когда его [князя Андрея Болконского] уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: ’Что же чаю?’

В этих примерах звуковую картину формируют и знаки препинания, и наречия (хрипло, тихо, с отчаянием), и глаголы, вводящие прямую речь: вскрикнула, прошептал, закричал. Благодаря всему этому мы понимаем, в каком случае голос героя звучит очень громко, а в каком — тихо, едва различимо.

Можно ли использовать такие текстовые признаки для количественного анализа громкости романов цифровыми методами? В Литературной лаборатории Стэнфордского университета (Stanford Literary Lab) считают, что можно. Ниже мы расскажем об их исследовании, которое так и называется — «Громкость в романе» (Loudness in the Novel).

Грамматика громкости

Как мы уже поняли, разные голоса в романе могут звучать громко или тихо. Авторы исследования выделили три уровня громкости речи.

Громкая речь — вводится такими глаголами, как закричал(а), крикнул(а) (cried, shouted, screamed), воскликнул(а) (exclaimed), проревел(а) (roared), взвизгнул(а) (shrieked) и т.п.

Нейтральная речь — сказал(а) (said), ответил(а) (replied, answered), заметил(а) (observed), вставил(а) (rejoined), спросил(а) (asked) и т.п.

Тихая речь — прошептал(а) (whispered), пробормотал(а) (murmured, muttered), вздохнул (sighed), промычал(а) (mumbled), всхлипнул (а) (whimpered) и т.п.

В первом эксперименте исследовалась «лингвистика громкости»: какие слова и грамматические конструкции отличают фразы, выкрикиваемые героями, от тех, которые произносятся нейтрально? Для эксперимента были взяты по 500 случайно отобранных примеров громкой и нейтральной речи из корпуса англоязычных романов XIX века.

Из этой выборки были получены такие слова, которые очень часто встречаются в одной половине, и редко — в другой. Эта техника называется most-distinctive-word test и позволяет выявить наиболее характерные слова для разных типов речи.

Авторы ожидали сразу увидеть преобладание в громкой речи ярких и эмоциональных ругательных слов вроде «дурак», «подлец», «убийца» и т.п. Однако картинка оказалась сложнее. С одной стороны, в списке характерных слов громкой речи оказались «Господь» и «небеса» — из-за частых восклицаний вроде «My God!», «O, God!», «Heaven in mercy!», междометие «oh», вопросительные местоимения «what» и «how». Все это вполне ожидаемо. С другой стороны, для громкой речи характерны, например, глагол «tell», местоимение «me» или длинное тире (знаки препинания участвовали в анализе наравне со словами).

Почему они там оказались?

Анализ конкретных примеров показал: эти слова и знаки — маркеры типичных конструкций громкой речи в романах. Одна популярная конструкция — глагол в повелительном наклонении и местоимение me: give me, tell me, let me и т.п. Другая — повторы с усилением, для которых в английском языке часто используется тире:

Ah! Tell me — tell me, whose and what am I?
Do not — do not leave me
And now, father, your blessing — your consent!
my sister — my only sister — oh!

Еще составление списка наиболее характерных слов выявило различие на уровне базовой грамматики: в громкой и нейтральной речи преобладают разные части речи. Так, громкие фразы используют много глаголов и местоимений, но очень мало прилагательных, а в нейтральных существительных и прилагательных заметно больше.

Таким образом авторы делают вывод о том, что громкая речь в романе — это речь как бы «анти-описательная». В ней нет деталей и меньше фактов (мало прилагательных, существительных), много неинформативных повторов и эмоциональных приказов-повелений. Даже вопросы в громкой речи — неконкретные. Конкретизирующие вопросительные местоимения вроде «who» (кто) и «when» (когда) там встречаются редко, они более характерны для нейтральных фраз. Типичный вопросительный паттерн прямой речи — риторический: "What!"—"What have you done, child?«, «How could you do it?» (Дитя мое, что ты наделала? Как ты могла?).

В общем, громкая речь, как и ожидалась, бьет на эмоции — но делает это не через окрашенные слова-ругательства, а через особые грамматические конструкции.

Динамика громкости

Дальше ученые попытались исследовать роль громкости в развитии сюжета романа. Это интересный путь анализа текста. То, насколько громко звучат голоса в отдельных частях романа, ничего не говорит нам о содержании и сюжете — но тем не менее может зависеть от происходящих в книге событий. Что может раскрыть график громкости книги?

Для эксперимента была выбрана первая часть романа «Идиот» Ф. М. Достоевского. Усреднив громкость всех реплик в каждой главе, авторы исследования построили общий график громкости:

user posted image

На этом графике также отмечены основные пространства (места действия) первой части романа. Благодаря этому можно наблюдать некоторый повторяющийся мотив: в каждом из трех основных мест действия — дом Епанчиных, квартира Гани, квартира Настасьи Филипповны — громкость нарастает от начала к концу. При смене места действия происходит как бы «сброс» громкости, и процесс повторяется.

Дальше эту единую линию можно разложить на голоса — и оценить, какие персонажи повышают и понижают громкость в унисон с общей картиной, а какие — не совпадают с ней.

user posted image

Здесь мы видим настоящий «график полифонии» Достоевского (снова привет М. М. Бахтину). Например, посмотрим на разноголосие персонажей в громкой 10-й главе. Глава 10 начинается с того, что в квартире Гани во время визита Настасьи Филипповны «стало вдруг чрезвычайно шумно и людно» — пришел пьяный и обезумевший от своей страсти Парфен Рогожин с толпой гуляк. За этим следует «сцена ... чрезвычайно безобразная» c попыткой Рогожина купить Настасью Филипповну деньгами. Кульминацией становится пощечина, данная князю Мышкину Ганей «в последней степени бешенства», после того как тот не позволил Гане ударить собственную сестру.

Как же реагирует на пощечину князь Мышкин? «Ну, это пусть мне... а ее... все-таки не дам!.. — тихо проговорил он». Ни в этой сцене, ни в других князь не повышает голоса, а напротив, говорит тихо или даже «бормочет». Так на уровне звуковой картины романа проявляется особенный тип его главного героя, в котором Достоевский, как известно, попытался «изобразить вполне прекрасного человека».

Конец главы 10 и начало следующей резко приглушает громкость через смену места действия: «Князь ушел из гостинной и затворился в своей комнате».

Затишье

Третья часть исследования — попытка проследить эволюцию всего жанра романа через изменение громкости. Авторы исследовали несколько сотен британских романов XVIII–XIX вв. Анализ показал, что с 1780 по 1900 в романах медленно, но неуклонно снижалась доля громких глаголов (shouted, screamed, roared и т.п.). Британский роман на протяжении XIX века становился все менее «кричащим», как бы затихал.

user posted image

Авторы увязывают эти перемены с изменениями в общественном пространстве Великобритании. В это время в английской философии и психологии происходит сдвиг от «страстей» (passions) — к более нейтральным «эмоциям» и «настроениям» (moods).

«В середине XIX века мы можем наблюдать в английской философии и риторике возникновение запрета термин «страсть» и его замена новым термином «эмоция»... [Fisher, Philip. The Vehement Passions. Princeton: Princeton UP 2002].

Одновременно «затихание» британского романа в XIX веке соотносится с общим литературным трендом. Как пишет Франко Моретти, это период попыток «рационализировать» романное пространство в соответствии с духом эпохи паровых двигателей, индустриализации и веры во всемогущество науки. Из романов постепенно исчезает экзотика, приключения в духе Вальтера Скотта и прочие яркие неожиданности. Романный мир становится менее драматическим, более социальным, фокусируется на повседневности. Неудивительно, что это сопровождается снижением громкости.

Таким образом, громкость романа действительно оказывается чем-то вполне измеримым, а измерения поддаются интерпретации. Романные эмоции и восклицания могут быть зафиксированы через конкретный набор языковых единиц — это открывает возможности для новых масштабных исследований художественной литературы цифровыми методами.

Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей


Скачать оригинал статьи на английском языке
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей


 


--------------------
Если Вы зарегистрированы на нашем форуме, то Вы читали Правила Форума и обязались их исполнять!

Если Вы их не исполняете - то не обижайтесь на действия модератора!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: krokik, Lona, AliBaba, kremen55, Mozly, Поручик, dam69, vicky000000, ProstoiChelovek
 kremen55 Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 8.02.2019 - 17:13:55 (post in topic: 2, link to post #840527)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Gold
слегка потрёпанный, но не побеждённый
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 15018
Поблагодарили: 28750
Ай-яй-юшек: 102
Штраф:(10%) X----

Типичное исследование "английских ученых". Я бы ещё понял, если бы подобные слова и выражения привязывали ко вполне измеримому уровню в децибеллах... Хотя полезность исследования и от этого не изменится ни на йоту...
Хотя забавно - вот я напишу, например:
- Он не должен был так поступать! - хриплым от напряжения полушепотом проорал logvin - Только не он!
Насколько громко это прозвучит? D


--------------------
Человек даже своим богам придумывает врагов! ©
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Mozly, Вероника Обоянка, vicky000000, ProstoiChelovek
 Mozly Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 8.02.2019 - 17:33:13 (post in topic: 3, link to post #840531)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


ФлудерЗаслуженый АбуканецGoldКоролевешна
16 лет в Клубе!
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 39427
Поблагодарили: 87529
Ай-яй-юшек: Ниразу :)
Штраф:(0%) -----

У чтецов это плавающее тихо-громко очень напрягает меня. То орёт в микрофон, то не слышно. angry
Хорошо, что в моей Супре колёсико громкости, а цифровая громкость - пока влезешь да настроишь - упс, опять перенастраивать... ges_slap
PM
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Поручик, dam69
 logvin Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 27.03.2019 - 19:44:21 (post in topic: 4, link to post #844580)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


живу я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Moderators
Сообщений: 9044
Поблагодарили: 30428
Ай-яй-юшек: 11
Штраф:(0%) -----

Кроме того, стэнфордские литературоведы попытались с помощью статистики понять, почему одни произведения «выстрелили» и стали классикой, а другие были прочитаны единицами и забыты.

Для этого ученые позаимствовали из теории информации меру «избыточности» текста — насколько любое слово в тексте можно предсказать по предыдущему слову. Оказалось, что язык произведений, вошедших в литературный канон (Джейн Остин, Вальтер Скотт, Чарльз Диккенс и другие), гораздо менее предсказуем (то есть менее избыточен), чем язык тысяч романов, не прошедших литературный естественный отбор.

user posted image
Избыточность архива (произведений, не ставших классикой) и канона

Получается, что романы Джейн Остин и Вальтера Скотта были намного неожиданнее для читателя — и потому прошли отбор в вечность. Кстати, при этом классика отличается меньшим словесным разнообразием, чем забытые периферийные тексты, то есть выдающиеся писатели еще и умели не переусложнять свои произведения окрошкой из разнообразной лексики. Вместо этого мастера комбинировали сравнительно небольшие наборы слов неожиданным образом — и приходили к успеху.

Полный текст
Код
Доступно только для зарегистрированных пользователей


--------------------
Если Вы зарегистрированы на нашем форуме, то Вы читали Правила Форума и обязались их исполнять!

Если Вы их не исполняете - то не обижайтесь на действия модератора!
PMПисьмо на e-mail пользователю
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: ProstoiChelovek, Koss, Mozly
 vicky000000 Пользователя сейчас нет на форуме
Отправлено: 27.03.2019 - 19:52:04 (post in topic: 5, link to post #844581)
Цитировать сообщение Цитировать выделенный текст


Рука раздающего
живу я здесь...
Group Icon
Профиль
Группа: Privileged
Сообщений: 22172
Поблагодарили: 99662
Ай-яй-юшек: 120
Штраф:(0%) -----

Цитата (logvin @ 27.03.2019 - 19:44:21)

позаимствовали из теории информации меру «избыточности» текста

Самое простое---зазиповать и посмотреть на процент сжатия )
PMПисьмо на e-mail пользователюСайт пользователя
Bottom Top
 Поблагодарили за полезное сообщение: Mozly



0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:

Опции темы Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса
 
  


Анклавы Клуба в социальных сетях:
Клуб любителей Аудиокниг - Твиттер  Клуб на ФейсБук  Клуб любителей Аудиокниг - наш канал на YouTube  Канал Клуба Любителей Аудиокниг в Телеграм